particularly in the contextin particular in the contextespecially in the contextespecially in connectionparticularly in connectionin particular in relationnotably in the contextin particular in connectionspecifically in connectionespecially in relation
in particular in the contextparticularly in the contextespecially in the contextparticularly in connectionespecially in connectionin particular in connectionnotably in the contextin particular on the occasionespecially if connected
particularly in the lightin particular in the lightespecially in the lightparticularly in viewespecially in the contextespecially in viewnotably in the lightespecially against the backgroundparticularly in the contextparticularly given
particularly in viewespecially in viewparticularly in the lightespecially in the lightparticularly in the contextespecially with regardespecially givenparticularly givenparticularly consideringnotably in view
Exempel på användning av
In particular in the context
på Engelska och deras översättningar till Svenska
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Political
employment creation, in particular in the context of achieving the objectives of the Lisbon strategy;
som är av särskild betydelse för att målen för Lissabonstrategin skall kunna uppnås.
best practices at EU level, in particular in the context of the Social Inclusion Strategy.
bästa praxis på EU-nivå, särskild i samband med strategin för social integration.
assessment of their environmental aspects, in particular in the context of extension of EMAS outside the industry sector.
utvärdera sina miljöaspekter, framför allt inom ramen för utvidgning av EMAS till områdena utanför den industriella sektorn.
In addition, it stressed the importance of better knowledge as essential for better protection of biodiversity, in particular in the context of the seventh framework programme for research and development.
Rådet betonar dessutom betydelsen av bättre kunskaper för att bättre skydda den biologiska mångfalden, särskilt inom ramen för det framtida sjunde.
The contribution that the EU can make to help them rise to these challenges, in particular in the context of an enlarged Union.
Eventuella EU-insatser som kan bidra till att man klarar av utmaningarna, framför allt i samband med utvidgningen.
The presidency will also focus on improving coordination between humanitarian aid and development cooperation, in particular in the context of the refugee crisis.
Fokus kommer också att ligga på att förbättra samordningen mellan humanitärt bistånd och utvecklingssamarbete, framför allt i samband med migrationskrisen.
Countries ratifying the ILO Protocol agree to prevent the use of forced labour, in particular in the context of trafficking in human beings,
De länder som ratificerar protokollet lovar att förhindra tvångsarbete, särskilt i samband med människohandel. De ska också förbättra skyddet för offren
It is therefore advisable, against this background, for appropriate upgrading to be carried out, in particular in the context of setting up the Trans-European Rail Freight Network,
Mot denna bakgrund är det därför lämpligt att genomföra lämpliga förbättringar, särskilt inom ramen för införandet av det transeuropeiska järnvägsnätet för godstransporter,
The appointment of a Government is an essential first step, which will enable Moldova to begin to tackle the critical challenges that it faces, in particular in the context of the world economic and financial crisis, and to move forward with reforms.
Att en regering har tillsatts är ett viktigt första steg som gör det möjligt för Moldavien att börja ta itu med de svåra utmaningar landet står inför, särskilt i samband med den globala ekonomiska och finansiella krisen, och att gå vidare med reformarbetet.
Since the White Paper was presented, the Commission has reiterated thiscall for more concrete actions, in particular in the context of its initiatives for‘better regulation' where the aim is to reach an interinstitutional agreement.
Sedan vitboken lades fram har kommissionen åter uppmanat tillkonkreta åtgärder, särskilt inom ramen för initiativen för”bättre lagstiftning” somsyftar till att utarbeta ett interinstitutionellt avtal.
Other initiatives included legislative reforms to combat discrimination, in particular in the context of the transposition of Article 13 directives,
Andra initiativ har innefattat rättsliga reformer för att bekämpa diskriminering, i synnerhet inom ramen för införlivandet av direktiven enligt artikel 13,
An Advisory Group shall be established by the Agency and provide it with the expertise related to the EES in particular in the context of the preparation of its annual work programme
Byrån ska inrätta en rådgivande grupp som ska bistå den med nödvändig sakkunskap om in- och utresesystemet, särskilt i samband med utarbetandet av det årliga arbetsprogrammet
Since the White Paper was presented, the Commission has reiterated this call for more concrete actions, in particular in the context of its initiatives for“better regulation” where the aim is to reach an interinstitutional agreement.
Sedan vitboken lades fram har kommissionen åter uppmanat till konkreta åtgärder, särskilt inom ramen för initiativen för"bättre lagstiftning" som syftar till att utarbeta ett interinstitutionellt avtal.
Customers should be aware of the possible risks that are associated with travel, in particular in the context of adventurous activities such as trekking,
Kunderna bör vara införstådda med de möjliga riskerna som finns i samband med resor i synnerhet i samband med äventyrliga aktiviteter såsom vandring,
the rule of law, in particular in the context of conflicts;
demokratiska principerna och rättsstatsprincipen, särskilt i samband med konflikter.
Take organisational measures to ensure that Member States are able to promptly reply to Commission requests for information concerning the application of single market rules at national level, and in particular in the context of the EU Pilot project15 and the infringement procedures.
Att vidta organisatoriska åtgärder för att säkerställa att medlemsstaterna snabbt kan svara på kommissionens begäran om information avseende tillämpningen av reglerna om den inre marknaden på nationell nivå, och i synnerhet inom ramen för EU: s pilotprojekt15 och överträdelseförfarandena.
such as UN‑Oceans- in particular in the context of the review of its mandate in 2017- the IOC,
till exempel UN-Oceans(särskilt inom ramen för översynen av dess mandat 2017), IOC, ISA
components thereof, in particular in the context of COP21, projects in the digital sector,
komponenter därav, i synnerhet i samband med COP21, projekt inom den digitala sektorn,
responding to major emergencies, in particular in the context of Decision 2001/792/EC, Euratom.
This communication- which forms part of the Commission's Rolling Action Plan Europe at the Forefront of the Global Information Society1- sets out the Commission's strategy to further develop the social dimension of the information society, in particular in the context of Agenda 2000.
I detta meddelande- som utgör en del av den löpande åtgärdsplanen"Europa i ledningen för det globala informationssamhället"1- redogörs för kommissionens strategi för att vidareutveckla informationssamhällets sociala dimension, särskilt i samband med Agenda 2000.
English
Deutsch
Suomi
Français
Norsk
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Español
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文