ANY STATEMENT - перевод на Русском

['eni 'steitmənt]
['eni 'steitmənt]
любое заявление
any statement
any declaration
any allegation
any application
any claim
любые показания
any statement
any evidence
любое утверждение
any claim
any allegation
any statement
любые заявления
any statements
any allegation
any declarations
any claims
any application
any pronouncement
any announcements
любое показание
any statement
any evidence
any testimony
любых заявлений
any statement
any claims
into any allegations
любого заявления
any claim
any statement
any declaration
any complaint
any application
любое объяснение
any explanation
any statement

Примеры использования Any statement на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is enough to say that the deputies suggested criminalizing any statement on the Soviet Union's
Достаточно сказать, что криминализовать предлагалось любое утверждение о преступлениях СССР и его союзников в
Any statement referred to in Article 19(1)
Любое объяснение, упомянутое в статье 19( 1),
Any statement obtained by coercion was inadmissible,
Любое заявление, полученное под давлением, является неприемлемым,
Article 232 of the Code stipulates:"No reliance shall be placed in any statement established to have been obtained from an accused person or witness under coercion or threats.
Статья 232 Кодекса гласит:" Не принимаются в качестве доказательства любые показания, в отношении которых установлено, что они были получены от обвиняемого или свидетеля в результате принуждения или угроз.
Any statement that an observation, derivation,
Любое утверждение, наблюдение, вывод
Article 15 of the same treaty prohibits invoking any statement which is established to have been made as a result of torture as evidence in legal proceedings.
Статья 15 этой же Конвенции гласит, что любое заявление, которое, как установлено, было сделано под пыткой, нельзя использовать в качестве доказательства в ходе судебного разбирательства.
Any statement made by a suspect
Любые показания подозреваемого или свидетеля,
For any statement(observation, conclusion
На любое утверждение( наблюдение,
In addition, article 30 states that"Any statement, testimony, or confession obtained from an accused or of another person by means of compulsion, is invalid.
Кроме того, согласно статье 30" любые заявления, показания или признания, полученные от обвиняемого или другого лица с помощью принуждения, являются недействительными.
Any statement that begins with I AM
Любое заявление, которое начинается с Я ЕСТЬ,
It further stipulates that any statement obtained through the breach of any of these provisions shall be null
Наконец, любые показания, полученные с нарушением какого-либо из настоящих положений, признаются недействительными,
in the laws and in their effects, that any statement about all of them at once is surely simplistic.
так и в их последствиях, что любое утверждение о них обо всех сразу наверняка будет упрощенным.
Any statement obtained in violation of this principle is null,
Недействительно любое показание, полученное с нарушением данного предписания,
We also vigorously condemn any statement undermining Israel's existence as a State
Мы также решительно осуждаем любые заявления, ставящие под сомнение существование Израиля
that Turkmenistan ensure that any statement made as a result of violence
обеспечить, чтобы любое заявление, сделанное вследствие насилия
the judge shall declare invalid any statement which the detainee may have made to those who arrested him.
судья должен объявить недействительными любые показания, данные подозреваемым лицам, осуществившим задержание.
Any statement or confession found to have been obtained through torture, enticement
Любые заявления или признания, которые, как было установлено, были получены под воздействием пыток,
Any statement obtained in violation of this provision is null
Недействительно любое показание, полученное с нарушением данного предписания,
The CCNR recalled its earlier comment that the model regulations should not contain indications for competent authorities or any statement of informative character.
ЦКСР напомнила о своем прежнем замечании относительно того, что типовые правила не должны содержать указаний для компетентных органов либо любых заявлений информативного характера.
Any statement that an observation, derivation,
Любое заявление рецензента о том, что он знает о том,
Результатов: 239, Время: 0.0802

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский