CONTINUE TO APPLY - перевод на Русском

[kən'tinjuː tə ə'plai]
[kən'tinjuː tə ə'plai]
продолжать применять
continue to apply
continue to use
continue to implement
the continued application
to continue to adopt
по-прежнему применяться
continue to apply
still apply
still be used
remain applicable
попрежнему применяться
continue to apply
still be applied
далее применять
continue to apply
further applied
далее применяться
continue to apply
continue to be used
продолжают применяться
continue to apply
remain applicable
continues to be practised
continued to be used
continued to be applicable
are still used
продолжают действовать
continue to operate
continue to apply
continued in operation
continue to act
remain active
remain in effect
continue to work
continue to function
shall remain valid
are still active
по-прежнему применяют
continue to apply
still used
continued to use
still apply
впредь применять
continue to apply
continue to be used
по-прежнему применимы
continue to apply
were still applicable
still apply
попрежнему применяют
по-прежнему действовать
попрежнему применимы

Примеры использования Continue to apply на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that the provisions of decision 197 will continue to apply with respect to the distribution of payments immediately following each session of the Governing Council.
положения решения 197 будут попрежнему применяться в отношении осуществления выплат непосредственно после каждой сессии Совета управляющих;
The principles of Urantian play life are philosophically sound and continue to apply on up through your ascending life,
Принципы досуга урантийцев философски основательны и продолжают применяться в течение вашей восходящей жизни, через кольца Хавоны,
The old rules on these issues will continue to apply to outright transfers of intellectual property since the law recommended in the Guide only covers security rights in intellectual property.
Прежние нормы, касающиеся этих вопросов, будут по-прежнему применяться к прямой передаче интеллектуальной собственности, поскольку законодательство, рекомендуемое в Руководстве, охватывает только обеспечительные права в интеллектуальной собственности.
Decides that the present rules of procedure of the Executive Board(E/ICEF/177/Rev.5 and Corr.1) continue to apply until such time as the Executive Board decides to amend them;
Постановляет, что существующие правила процедуры Исполнительного совета( E/ ICEF/ 177/ Rev. 5 и Corr. 1) продолжают действовать, пока Исполнительный совет не примет решение о поправках к ним;
The Council should continue to apply an integrated approach in response to threats to international peace
Совету следует и далее применять комплексный подход к реагированию на угрозы международному миру
Contracting Parties may continue to apply their national or regional definitions
Договаривающиеся стороны могут продолжать применять свои национальные или региональные определения
The treaty would continue to apply, and non-compliance with it could be accepted only for as long as the criteria for adopting countermeasures existed.
Договор будет попрежнему применяться, и с его несоблюдением можно будет мириться лишь в случае существования критериев в отношении принятия контрмер.
safeguards must continue to apply.
должны по-прежнему применяться меры защиты и соответствующие гарантии.
During this period, the statutory provisions of the laws of the Kyrgyz Republic continue to apply to the items subject to technical regulation referred to in the CU TR.
В течение данного периода по отношению к объектам технического регулирования указанных ТР ТС продолжают применяться нормы законодательства Кыргызской Республики.
Considering that the reporting procedure as set out in decision I/5 should continue to apply for the next reporting cycle.
Учитывая, что процедура отчетности, изложенная в решении I/ 5, должна и далее применяться в следующем цикле отчетности.
There is strong support for the proposition that treaties regulating intergovernmental debt continue to apply during armed conflict.
Широкой поддержкой пользуется положение о том, что договоры, регламентирующие задолженность по межгосударственным займам, продолжают действовать в период вооруженного конфликта.
The United Nations system will continue to apply the strategy of upholding the principles of"no access, no aid",
Система Организации Объединенных Наций будет и далее применять стратегию соблюдения принципа" нет доступа- нет помощи"
The Taliban continue to apply a system of discrimination against women based on their own interpretation of Islam.
Талибы по-прежнему применяют систему дискриминации в отношении женщин, основанную на своей собственной интерпретации ислама.
Continue to apply the new conceptual approach that had been used for the country profile on the Russian Federation,
Продолжать применять новый концептуальный подход, использованный при проведении обзора по Российской Федерации, и, в надлежащих случаях,
These obligations would continue to apply to EU notified bodies through the referencing of ADR/RID/ADN inspection bodies in the TPED definition of notified bodies.
Эти обязанности будут попрежнему применяться к уведомленным органам ЕС через посредство ссылки на проверяющие органы ДОПОГ/ МПОГ/ ВОПОГ в определении уведомленных органов, содержащемся в директиве TPED.
access to social security continue to apply.
доступ к социальному обеспечению продолжают применяться.
arrangements for the organization of work at that session will continue to apply to the tenth session.
порядок организации работы на этой сессии будет по-прежнему применяться к десятой сессии.
Mr. Umarji(India) agreed that security rights must continue to apply to consumer-to-consumer transactions.
Г-н Умарджи( Индия) выражает согласие с тем, что обеспечительные права должны и далее применяться к сделкам между потребителями.
Consequently, torture and other offences continue to apply, even in situations in which a state of emergency is proclaimed.
Следовательно, положения о пытках и других преступлениях продолжают действовать даже в условиях чрезвычайного положения.
UNOCI will continue to apply a"one United Nations system" approach with integrated strategic coordination covering all mandated areas.
ОООНКИ будет и впредь применять подход<< единая система Организации Объединенных Наций>> и осуществлять комплексную стратегическую координацию с охватом всех предусмотренных ее мандатом областей.
Результатов: 320, Время: 0.1054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский