CONTRACT CONCLUDED - перевод на Русском

['kɒntrækt kən'kluːdid]
['kɒntrækt kən'kluːdid]
договора заключенного
контрактом заключенным
заключения договора
conclusion of the contract
contract
contract was concluded
conclusion of the treaty
conclusion of the agreement
treaty was concluded
concluding an agreement
договор заключенный
договору заключенному
договоре заключенном

Примеры использования Contract concluded на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Approve an Agency Contract concluded between PJSC“Inter RAO”(Principal) and Inter RAO
Определить цену( денежную оценку) услуг по договору, заключаемому между ПАО« Интер РАО»( Принципал)
Neither the local acts of an enterprise nor a labour contract concluded with a worker may contain terms that worsen the status of the worker by comparison with that under the law.
Ни локальные акты предприятия, ни трудовой договор, заключенный с работником, не должны содержать условия ухудшающие положение работника по сравнению с законодательством.
Under the contract concluded for a period of 10 years,
В рамках контракта, заключенного сроком на 10 лет,
The user contract concluded between you and us once you register your account is valid for an indefinite period.
Договор, заключенный между Вами и« Fitmeup», после регистрации Вашего аккаунта действителен на неопределенный срок.
A contract concluded during the existence of a registered prohibition against alienation and encumbrance is considered null and void.
Контракт заключенный в период действия данного запрета на отчуждение является недействительным.
The internal regulations of an enterprise and the employment contract concluded with a worker may not stipulate conditions less favourable to the worker than the provisions of the law.
Ни локальные акты предприятия, ни трудовой договор, заключенный с работником, не должны содержать условия ухудшающие положение работника по сравнению с законодательством.
The license contract and sublicense contract concluded in writing and subject to registration at the patent office.
Лицензионный договор и сублицензионный договор заключаются в письменной форме и подлежат регистрации в патентном ведомстве.
A marriage contract concluded between persons entering into matrimony enters into force on the date of registration of the marriage by the civil registration authorities.
Брачный договор, заключенный между лицами, вступающими в брак, вступает в силу со дня регистрации заключения брака государственными органами, регистрирующими акты гражданского состояния.
A labour contract concluded between an individual or a legal entity
В трудовых договорах, заключенных между юридическими или физическими лицами
The labor or civil contract concluded into between the employer and the foreign national involved in the work should include.
Трудовой или гражданско-правовой договор, заключенный между работодателем и иностранным гражданином, привлеченный к трудовой деятельности, должен предусматривать.
shall reflect the nominal rate of the interest on the reporting date according with the contract concluded.
отражается номинальная процентная ставка на отчетную дату, в соответствии с заключенным договором.
According to Article 113 of LC a temporary employment contract shall be an employment contract concluded for a period not exceeding two months.
Согласно статье 113 ТК временным трудовым договором является трудовой договор, заключенный на срок до двух месяцев.
as such is qualified a Contract concluded in writing.
таким образом считается Договором, заключенным в письменной форме.
in connection with a contract concluded by the parties in January 1998.
в связи с договором, заключенным сторонами в январе 1998 года.
to obtain author's remuneration shall belong to him fully irrespective of the contract concluded with the employer.
получение авторского вознаграждения принадлежат ему в полном объеме независимо от договора, заключенного с работодателем.
In accordance with the contract concluded between the Company and the President,
В соответствии с контрактом, заключенным между Компанией и президентом,
irrespective of the contract concluded with the employer.
независимо от договора, заключенного с работодателем.
funds needed to finalize the purchase for fear that, as had happened with the contract concluded with Tusk Trading Pty Ltd.
как это уже произошло с контрактом, заключенным с компанией<< Таск трейдинг, пти лтд.
rendering the electronic signature insufficiently reliable to consider a contract concluded.
электронная подпись не являлась достаточно надежным доказательством заключения договора.
use the work and receiving royalties belong to him in full, regardless of the contract concluded with the employer.
получение авторского вознаграждения принадлежат ему в полном объеме независимо от договора, заключенного с работодателем.
Результатов: 99, Время: 0.0944

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский