including guidelinesincluding the guiding principlesincluding guidance
включая руководящие указания
including guidanceincluding guidelines
включая руководства
including guidanceincluding the leadershipincluding a guideincluding the manualincluding the managementincluding guidelinesincluding the supervisionincluding leadingincluding the administration
including guidanceincluding the leadershipincluding a guideincluding the manualincluding the managementincluding guidelinesincluding the supervisionincluding leadingincluding the administration
Operating guidelines would have to be formulated for the committees, including guidelines to help committee members assess discrimination cases.
Для комитетов следует разработать руководящие принципы деятельности, в том числе руководящие указания, которые помогали бы их членам рассматривать дела о дискриминации.
Aspects of this draft Plan, including guidelines for Officials in anti-trafficking activities, are widely implemented in activities to prevent,
Некоторые аспекты проекта этого плана, в том числе руководящие принципы по борьбе с торговлей людьми для должностных лиц, широко используются в деятельности по предупреждению
Improved guidance and support for managers will be provided, including guidelines on how to evaluate staff fairly and to introduce a culture of recognition.
Будут усовершенствованы методические указания и система поддержки для руководителей, в том числе руководящие указания по обеспечению более справедливой оценки работы сотрудников и внедрению культуры признания служебных заслуг.
The site contains all relevant information related to the event, including guidelines for the use of the logo
Здесь содержится вся соответствующая информация, связанная с этим событием, включая инструкции по использованию логотипа
Entrusted IWAC with the task of keeping the inventory up to date, including guidelines developed in Russian;
Поручило МЦОВ обновлять перечень, в том числе руководящие принципы, разработанные на русском языке;
The conclusions drawn from this process, including guidelines and principles, will be published by the end of 2008.
Заключения, сделанные в ходе этого процесса, включая руководящие принципы, будут обнародованы к концу 2008 года.
To address these issues, a National Criminal Policy, including guidelines for prosecutors, is currently being finalized,
Решить эти проблемы призвана национальная стратегия в области уголовного правосудия, содержащая инструкции для обвинителей, работа над которой,
Preparation of a list of documents to be submitted to the consulate, including guidelines for the preparation of letters by the parties inviting and posting.
Перечень документов для предъявления в консульстве, в том числе инструкции по подготовке документов обеими сторонами приглашающей и командирующей.
So far, four policy documents including guidelines to ECE Governments have been adopted,
На настоящий момент утверждены четыре директивных документа, в том числе руководящие указания правительствам стран ЕЭК, и, как ожидается,
Specific tools have been developed for estimating industrial skill requirements, including Guidelines for Analysis of SME Policies.
Разработаны конкретные инструменты оценки потребностей промышленных предприятий в специалистах, в том числе Руководящие принципы анализа политики в отношении МСП.
updating current guidelinesincluding guidelines on COI.
обновлением текущих руководящих указаний,включая указания по ИСП.
forest reference levels, including guidelines for the submission of information on those reference levels.
исходными уровнями для лесов, в том числе руководящие указания относительно представления информации о соответствующих исходных уровнях.
arrangements in the furtherance of international cooperation, including guidelines and model regulations.
многосторонних документов и соглашений, в том числе руководящих принципов и типовых положений, для укрепления международного сотрудничества.
To develop methodological guidelines related to big data, including guidelines for all the legal aspects;
Разработка методологических указаний, касающихся<< больших данных>>, включая указания по всем связанным с ними правовым аспектам;
comprises six main parts, including guidelines, objectives and principles.
состоит из шести основных частей, включающих, в частности, руководящие указания, цели и принципы.
his Government had enacted land tenure legislation, including guidelines for preventing forced eviction, through consultations with the communities concerned.
после консультаций с соответствующими общинами, приняло закон о землевладении, в том числе руководящие положенияв отношении предотвращения принудительного выселения из занимаемого жилья.
In this regard, the UNDAF exercise should take into account the data and other materials, including guidelines, prepared by the ACC Task Force on Basic Social Services for All, chaired by the Executive Director, UNFPA.
В этой связи РПООНПР должна осуществляться с учетом данных и других материалов, включая руководящие принципы, подготовленных Целевой группой АКК по основным социальным услугам для всех под председательством Директора- исполнителя ЮНФПА.
Additional requirements and recommendations including guidelines for planting, farm management defined in quality plans,
Следует рассмотреть все дополнительные потребности и рекомендации, включая руководящие указания в отношении посадки, управления сельскохозяйственным производством
ECA has published a number of documents, including guidelines on petroleum legislation;
ЭКА опубликовала ряд документов, включая руководящие принципы в отношении нефтяного законодательства;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文