POST-TRANSITION - перевод на Русском

постпереходный
post-transition
после перехода
after the transition
after switching
after the transfer
after moving
after crossing
after entering
after the passing
after switchover
following the adoption
post-transition
окончании переходного периода
end of the transitional period
post-transition
после завершения переходного процесса
post-transition
following the conclusion of the transition
послепереходный
post-transitional
постпереходного
post-transition
постпереходных
post-transition
постпереходном
post-transition
завершении переходного периода
the end of the transition period
the conclusion of the transition period
post-transitional

Примеры использования Post-transition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Despite two postponements, the referendum on the post-transition Constitution was successfully conducted without major incident on 28 February 2005.
Несмотря на то, что сроки проведения референдума по постпереходной конституции дважды переносились, референдум был успешно проведен 28 февраля 2005 года без каких-либо серьезных инцидентов.
The adoption of the Post-Transition Human Rights Road Map for Somalia on 27 August 2013, its continuing development and realization;
Принятие 27 августа 2013 года плана действий в области прав человека в постпереходный период для Сомали, его продолжающуюся доработку и реализацию;
Other human rights commitments, including the Post-Transition Human Rights Road Map and the process to establish an independent human rights commission in due course;
Других правозащитных обязательств, включая План действий в области прав человека в постпереходный период и процесс создания в надлежащие сроки национальной комиссии по правам человека;
on 31 August 2005 by a Land and Property Commission created by the post-transition Parliament.
собственности взамен Комиссии по проведению реформы землепользования, учрежденной переходным правительством.
communal authorities to develop plans for collaboration with the post-transition Government on institutional reform,
общин в целях разработки плана сотрудничества с правительством после завершения переходного этапа по вопросам, касающимся институциональной реформы,
Misappropriating financial resources which undermines the Transitional Federal Institutions' and their post-transition successors' ability to fulfil their obligations in delivering services within the framework of the Djibouti Agreement;
Хищение финансовых ресурсов, что подрывает способность переходных федеральных учреждений и учреждений, которые придут им на смену после переходного процесса, выполнять свои обязанности по оказанию услуг в рамках Джибутийского соглашения;
The Authority stresses the need to mobilize sufficient financial resources to support Guinea-Bissau in its post-transition consolidation efforts.
Руководящий орган подчеркивает необходимость мобилизации достаточных финансовых ресурсов в поддержку Гвинеи-Бисау в ее усилиях по консолидации после переходного периода.
Afghan security forces and improve capabilities at all levels are vital to ensure that Afghanistan is able to sustain counter-narcotics operations post-transition.
всестороннему укреплению их потенциала играют жизненно важную роль в обеспечении возможностей для дальнейшего осуществления деятельности по борьбе с наркотиками после окончания переходного периода.
On 13 May, the National Assembly adopted the post-transition Constitution.
13 мая Национальная ассамблея приняла конституцию постпереходного периода.
consolidate the political transition, culminating in the inauguration of the post-transition President of the Republic.
который должен завершиться вступлением в должность президента Республики после завершения переходного периода.
political parties must also be adopted, and a post-transition constitution must be drafted and submitted to a national referendum.
должен быть разработан проект конституции на послепереходный период, который должен быть вынесен на общенациональный референдум.
Law No. 1/017 of 28 October 2001 on the post-transition Constitution of the Republic of Burundi.
Закон№ 1/ 017 от 28 октября 2001 года о Конституции постпереходного периода Республики Бурунди.
As early as 1989, the United Nations was given the task of supporting Namibia in the development of preliminary structures for post-transition armed forces.
Еще в 1989 году Организации Объединенных Наций было поручено оказать поддержку Намибии в создании предварительных структур для формирования вооруженных сил в постпереходный период.
held on 21 September 2012, the Committee discussed AMISOM operational issues in the context of the post-transition environment in Somalia.
состоявшемся 21 сентября 2012 года, обсуждались актуальные вопросы оперативной деятельности АМИСОМ в контексте обстановки в Сомали в постпереходный период.
the African Union and IGAD during its strategic review process in order to better coordinate the organizations' approaches post-transition.
МОВР в рамках стратегического обзора в интересах обеспечения более эффективной координации подходов организаций по завершении переходного периода.
The Ad Hoc Advisory Group was very much encouraged by the successful conduct of the referendum on the post-transition Constitution on 28 February 2005 and by the strong support expressed for it by voters.
Специальная консультативная группа была весьма воодушевлена успешным проведением 28 февраля 2005 года референдума по Конституции постпереходного периода и ее решительной поддержкой избирателями.
Commission by 19 August, and to draft the post-transition constitution within three weeks of that date.
подготовить в течение трех недель после этой даты проект постпереходной конституции.
long-term structural reforms and disseminate this information to policy-makers is the latest initiative of the PTEPF Post-transition Economic Policy Forum.
долгосрочных структурных реформ и распространения этой информации среди директивных органов является самая последняя инициатива ФЭППП Форум по экономической политике в постпереходный период.
stability in the Democratic Republic of the Congo in the post-transition period, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo MONUC.
стабильности в Демократической Республике Конго в постпереходный период, в частности через посредство Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго МООНДРК.
In its interaction with the Burundian leaders, the mission placed considerable emphasis on the need to ensure stability in the post-transition period, underscoring that elections were not an end in themselves, but must also serve as a means to achieve durable peace.
В беседах с бурундийскими руководителями миссия особое внимание уделяла необходимости обеспечения стабильности в период после завершения переходного процесса, подчеркивая, что выборы являются не самоцелью и должны также служить средством достижения прочного мира.
Результатов: 105, Время: 0.0742

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский