"A la ligera" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (A la ligera)

Примеры предложений низкого качества

Yo no uso esa palabra a la ligera.
Такими словами я не разбрасываюсь.
No debes tomarte la luz a la ligera.
Нельзя относиться к свету несерьезно.
No se tomen este viaje a la ligera.
Не предпримите вашу поездку слегка.
No me tomaré este deber sagrado a la ligera.
Я не буду легкомысленно относиться к этому священодействию.
Esta decisión no se tomó a la ligera.
Это решение было принято нелегко.
Señor deje de tomar todo a la ligera.
Месье, не относитесь к этому так легкомысленно.
La causalidad no debe ser tratada tan a la ligera.
С причинной связью нельзя обращаться так легкомысленно.
No es algo para tomar a la ligera.
Это нельзя не принять всерьез.
Yo no inician las invitaciones a la ligera.
Я не раздаю приглашений кому попало.
No creo que lo haya hecho a la ligera.
Мне кажется, она сделала это всерьез.
No me lo tomo a la ligera.
Я не отношусь к этому легкомысленно.
Lo dice muy a la ligera.
Вы это говорите слишком легкомысленно.
Nadie la está tratando a la ligera.
Никто не обращался с ней легкомысленно.
Perdóneme si he hablado a la ligera.
Простите, если я говорил легкомысленно.
No debería abandonarse a la ligera.
С легкостью отказываться от него не следует.
No me toméis a la ligera.
Не относитесь ко мне несерьезно.
Yo no estoy a la ligera.
Я не преувеличиваю.
Vidas tomadas tan a la ligera.
Жизнь так безобразно взята.
No se tome esto a la ligera.
Не относитесь к этому легкомысленно.
No ofrezco ofertas a la ligera.
Я не предлагаю сделки легко.