"A las partes a que cooperen" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (A las partes a que cooperen)

Примеры предложений низкого качества

Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con el proceso de arbitraje sobre Brčko
Призывает стороны оказывать всестороннюю поддержку арбитражному процессу в Брчко
El Consejo de Seguridad exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la ONURC, el ACNUR y el CICR en la tarea de proteger y prestar asistencia a
Совет Безопасности призывает стороны в полной мере сотрудничать с ОООНВД, УВКБ и МККК в деятельности по защите местного гражданского населения
Insta, en este contexto, a las partes a que cooperen plenamente con el Secretario General
Настоятельно призывает в этом контексте обе стороны в полной мере сотрудничать с Генеральным секретарем
al personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán por la labor que han realizado y exhorta a las partes a que cooperen plenamente con ellos;
представителя Генерального секретаря и персонала Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане и призывает стороны в полной мере сотрудничать с ними;
Alienta a las Partes a que cooperen en el desarrollo tecnológico de usos de combustibles fósiles con fines no energéticos,
Призывает Стороны сотрудничать в разработке технологий, связанных с неэнергетическими видами использования ископаемого топлива,
Exhorto a las partes a que cooperen con mi Representante Especial
Я призываю стороны сотрудничать с моим Специальным представителем
El Consejo exhorta a las partes a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas,
Совет Безопасности призывает стороны в полной мере сотрудничать с Организацией Объединенных Наций,
Exhorta a las partes a que cooperen con el Representante Especial con ese fin,
Призывает стороны сотрудничать со Специальным представителем с этой целью,
El Consejo exhorta a las partes a que cooperen plena y rápidamente con la Misión para el cumplimiento de su mandato
Совет призывает стороны всесторонне и оперативно сотрудничать с Миссией в осуществлении ее мандата и неукоснительно придерживаться буквы
Social y exhortamos a las partes a que cooperen con el Secretario General
Социального Совета и призываем все стороны сотрудничать с Генеральным секретарем
El Consejo de Seguridad respondió en su resolución 2204(2012), en la que se exhorta a las partes a que cooperen plenamente con las operaciones de la MINURSO
Совет Безопасности в ответ принял резолюцию 2204( 2012), призывающую все стороны в полной мере сотрудничать с МООНРЗС в ее деятельности
Exhorta a las partes a que cooperen plena y rápidamente con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato y a que acaten escrupulosamente tanto la letra como el espíritu de sus acuerdos, incluso en lo que respecta a la cooperación con la Comisión de Fronteras para facilitar su trabajo;
Призывает стороны всесторонне и оперативно сотрудничать с МООНЭЭ в осуществлении ее мандата и неукоснительно придерживаться буквы и духа соглашений между ними, особенно в том, что касается сотрудничества с Комиссией по вопросу о границах и содействия ее деятельности;
toma conocimiento de los compromisos de llegar a un acuerdo sobre la parte norte de Al-Gayar y alienta a las partes a que cooperen con la FPNUL para que se marque en forma visible la Línea Azul.
отмечает твердое стремление к достижению договоренности относительно северной части Гаджара и призывает стороны сотрудничать с ВСООНЛ в четком обозначении<< голубой линии>>
Espero que se pueda generar un nuevo impulso a raíz del acuerdo sobre la nueva estrategia e insto a las partes a que cooperen en la máxima medida posible con la FPNUL y se centren en
Я надеюсь, что достижение соглашения относительно новой стратегии позволит придать дополнительный импульс, и настоятельно призываю стороны максимально расширить свое сотрудничество с ВСООНЛ и уделить особое внимание этой практической задаче,
esfuerzos que han realizado, y exhorta a las partes a que cooperen plenamente con el Representante Especial del Secretario General en las conversaciones que celebren las partes tayikas con objeto de lograr un acuerdo político general;
представителя Генерального секретаря и персонала Миссии и призывает стороны в полной мере сотрудничать со Специальным представителем Генерального секретаря в проведении межтаджикских переговоров в целях достижения всеобъемлющего политического урегулирования;
Exhorta a las partes a que cooperen plenamente para asegurar la entrega sin impedimentos de la asistencia humanitaria a todos los rwandeses necesitados en todo el país
Призывает также стороны всемерно сотрудничать в обеспечении беспрепятственного предоставления гуманитарной помощи всем нуждающимся на всей территории Руанды
y exhortando a las partes a que cooperen con miras a lograr una solución duradera.
настоятельно призывая стороны сотрудничать для достижения прочного урегулирования.
e insta a las partes a que cooperen plenamente en esos esfuerzos;
и призывает стороны в полной мере содействовать этим усилиям;
Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con el Secretario General en la verificación de la aplicación de las disposiciones del acuerdo del 4 de abril de 1994
Призывает стороны в полной мере сотрудничать с Генеральным секретарем в проверке осуществления положений соглашения от 4 апреля 1994 года, и в частности предоставить ГНООНПА свободу передвижения
Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la MONUT y a que velen por la seguridad del personal
Призывает стороны в полной мере сотрудничать с МНООНТ и обеспечивать безопасность персонала Организации Объединенных Наций