"A las partes a que presentaran" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (A las partes a que presentaran)

Примеры предложений низкого качества

El Comité instaba a las Partes a que presentaran los datos pendientes lo antes posible para así volver a una situación de cumplimiento de sus obligaciones relativas a la presentación de datos.
Комитет настоятельно призывает эти Стороны представить оставшиеся данные как можно скорее и тем самым вернуться в состояние соблюдения их обязательств по представлению данных.
En virtud de su decisión 10/COP.2, la CP invitó a las Partes a que presentaran comunicaciones por escrito sobre el examen de la aplicación de la Convención.
В своем решении 10/ COP. 2 КС предложила Сторонам представить материалы по рассмотрению осуществления Конвенции.
Se invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones a más tardar el 7 de julio de 1999(FCCC/SBSTA/1999/6,
Они просили Стороны представить свои мнения до 7 июля 1999 года( FCCC/ SBSTA/ 1999/ 6,
Invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 20 de agosto de 2014, sus opiniones sobre los asuntos mencionados en el párrafo 137 a supra;
Призвал Стороны представить в секретариат до 20 августа 2014 года свои мнения по вопросам, указанным в пункте 137 а выше;
En la decisión 3/COP.8, la secretaría invitó a las Partes a que presentaran sus propuestas de indicadores pertinentes para el logro de los objetivos operacionales de la Estrategia.
В соответствии с решением 3/ СОР. 8 секретариат предложил Сторонам представить свои предложения по показателям, имеющим важное значение для достижения оперативных целей Стратегии.
Se invitó también a las Partes a que presentaran, una vez por año,
Кроме того, Сторонам было предложено представлять в секретариат на ежегодной основе информацию о деятельности,
La Conferencia invitó a las Partes a que presentaran por escrito informes sobre estudios de casos,
Конференция предложила Сторонам представить письменные доклады по тематическим исследованиям,
En el mismo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes de su 27º período de sesiones, sus opiniones sobre
На этой же сессии ВОКНТА призвал Стороны представить в секретариат до его двадцать седьмой сессии мнения в отношении вопросов,
Antecedentes. En su decisión 6/CMP.2, la CP/RP invitó a las Partes a que presentaran anualmente información sobre las actividades que hubieran emprendido en cumplimiento de la decisión 29/CMP.1.
Справочная информация: КС/ СС в своем решении 6/ СМР. 2 предложила Сторонам ежегодно представлять информацию о деятельности, осуществляемой ими во исполнение решения 29/ СМР. 1.
En el mismo período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran ofrecimientos para acoger futuros períodos de sesiones de la CP
На той же сессии ВОО предложил Сторонам выдвинуть предложения о проведении будущих сессий КС
El OSACT, en su 27º período de sesiones, invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre la posible labor futura en relación con este tema del programa.
На своей двадцать седьмой сессии ВОКНТА призвал Стороны представить в секретариат свои мнения в отношении возможной будущей работы по данному пункту повестки дня.
También se invitó a las Partes a que presentaran a la Secretaría sus observaciones sobre cómo aumentar la utilidad de la orientación basándose en la experiencia que hubieran obtenido con su utilización.
Кроме того, Сторонам было предложено представить в секретариат замечания относительно того, как можно было бы повысить полезность руководящих указаний и дополнительных руководящих указаний исходя из своего опыта пользования ими.
la CP aprobó el formulario para la presentación de información e invitó a las Partes a que presentaran información sobre la base de ese formulario.
приняла единообразную форму докладов( ЕФД) и призвала Стороны представлять свои доклады в соответствии с этой формой.
En el mismo período de sesiones, el OSE invitó a las Partes a que presentaran ofrecimientos para acoger futuros períodos de sesiones de la CP
ВОО предложил Сторонам представить предложения выступить принимающей стороной будущих сессий КС
En el mismo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre las cuestiones que se estaban examinando en los talleres mencionados en el párrafo 9 supra.
На той же сессии ВОКНТА просил Стороны представить в секретариат соображения по вопросам, ставшим предметом обсуждения на указанных в пункте 9 выше рабочих совещаниях.
El OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría otros puntos de vista o comentarios, si los hubiere, sobre estas cuestiones a más tardar el 15 de agosto de 1998.
ВОО призвал Стороны представить секретариату дальнейшие мнения или замечания, если таковые будут иметься, по этим вопросам до 15 августа 1998 года.
Asimismo, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran información sobre los elementos de un procedimiento de examen a más tardar el 1º de marzo de 1999(FCCC/SBSTA/1999/9,
ВОКНТА также просил Стороны представить информацию по элементам процесса рассмотрения до 1 марта 1999 года( FCCC/ SBSTA/ 1998/ 9,
El OSE decidió seguir examinando este asunto en su noveno período de sesiones e invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones al respecto a más tardar el 15 de agosto de 1998.
ВОО постановил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей девятой сессии и призвал Стороны представить свои мнения по этому пункту повестки дня до 15 августа 1998 года.
el OSE instó a las Partes a que presentaran sus observaciones sobre el tema a más tardar el 25 de agosto de 1997.
ВОО настоятельно призвал все Стороны представить свои мнения по данному пункту не позднее 25 августа 1997 года.
La CP, en su decisión 1/CP.16 invitó a las partes a que presentaran sus opiniones sobre una serie de cuestiones. El Presidente agradece enormemente los esfuerzos realizados por las Partes para responder a esta invitación.
КС в своем решении 1/ CP. 16 предложила Сторонам представить свои мнения по целому кругу вопросов; Председатель очень высоко оценивает усилия Сторон, которые они приложили для выполнения этой просьбы.