"Aceptaron el ofrecimiento" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Aceptaron el ofrecimiento)

Примеры предложений низкого качества

Decide aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Suiza de acoger la secretaría en Ginebra;
Постановляет принять предложение правительства Швейцарии разместить секретариат в Женеве;
Tras celebrar consultas con la Mesa de la CP5, el Secretario Ejecutivo aceptó el ofrecimiento.
После консультаций с Президиумом КС 5 Исполнительный секретарь принял это предложение.
Aceptó el ofrecimiento y empezó a trabajar en Peenemünde
Он согласился и работал с Пенемюнде,
En este momento la República estaría más que gustosa de aceptar el ofrecimiento de ayuda de César.
Сейчас республика будет наиболее рада принять предложение Цезаря о помощи.
La Organización podría aceptar el ofrecimiento del país anfitrión sin necesidad de activar el préstamo.
Предложение принимающей страны может быть принято Организацией Объединенных Наций без обязательного использования ею этой ссуды.
El Sr. Oh aceptó el ofrecimiento de trabajo y la familia emigró a la RPDC en 1985.
Г-н О принял предложение об устройстве на работу, и в 1985 году его семья эмигрировала в КНДР.
Decide aceptar el ofrecimiento de los gobiernos de Italia
Постановляет принять предложение правительств Италии
El Presidente, en nombre de la Comisión, aceptó el ofrecimiento y agradeció al Gobierno de Australia.
От имени Комиссии Председатель с благодарностью принял предложение правительства Австралии.
Agradecemos y aceptamos el ofrecimiento del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra de apoyar nuestros esfuerzos.
Мы с признательностью принимаем предложение о поддержке наших усилий со стороны Женевского международного центра по гуманитарному разминированию.
El OSACT aceptó el ofrecimiento del Gobierno del Canadá de dar acogida al taller;
ВОКНТА принял предложение правительства Канады организовать это рабочее совещание;
Decide aceptar el ofrecimiento del Gobierno de la República Federal de Alemania de acoger la Secretaría permanente;
Постановляет принять предложение правительства Федеративной Республики Германии о размещении в этой стране Постоянного секретариата;
Israel no ha aceptado el ofrecimiento palestino de hacer extensiva la cesación del fuego a la Ribera Occidental.
Израиль не принял палестинского предложения о распространении действия соглашения о прекращении огня на Западный берег.
Y decidió recomendar a la CP en su quinto período de sesiones que aceptase el ofrecimiento; y.
И постановил рекомендовать пятой сессии КС принять это приглашение;
El Primer Ministro aceptó el ofrecimiento de los Estados Unidos de América de reasentar a los restantes 900 refugiados.
Он также согласился на предложение Соединенных Штатов Америки о расселении остальных 900 беженцев.
Se afirma que él aceptó el ofrecimiento de la Fundación pero que la carta fue retenida por las autoridades.
Утверждается, что он принял предложение Фонда, однако оно было перехвачено властями.
su Gobierno no podía aceptar el ofrecimiento de la Alta Comisionada.
в связи с этим его правительство не может принять предложение Верховного комиссара.
Nos sentimos complacidos de que hayan aceptado el ofrecimiento de nuestro Gobierno de dar acogida al Seminario Regional.
Мы признательны за то, что Вы приняли предложение нашего правительства провести у нас Региональный семинар.
Decide aceptar el ofrecimiento del Gobierno de la República Federal de Alemania para acoger la secretaría de la Convención;
Постановляет принять предложение правительства Федеративной Республики Германии о размещении секретариата Конвенции;
la Asamblea General aceptó el ofrecimiento del Gobierno de Austria.
Ассамблея приняла предложение правительства Австрии предоставить соответствующие помещения.
También se aceptó el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de auspiciar la próxima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores.
Оно также приняло предложение Исламской Республики Иран о проведении в этой стране следующего совещания на уровне министров иностранных дел.