"Actitudes tradicionales" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Actitudes tradicionales)
Con referencia a las actitudes tradicionales, los miembros inquirieron respecto del concepto de los estereotipos que se tenía en el país.
Касаясь традиционных взглядов, члены Комитета задали ряд вопросов в отношении существующей в стране концепции стереотипов.Sírvanse indicar la medida en que las actitudes tradicionales afectan al disfrute de los derechos económicos,
Просьба указать, в какой мере традиционная практика влияет на осуществление женщинами экономических,Los esfuerzos de sensibilización general siguen siendo importantes para contrarrestar las actitudes tradicionales y los estereotipos respecto de las funciones de cada sexo.
Общие пропагандистские меры сохраняют свою актуальность для смягчения традиционного отношения и изменения ролевых стереотипов.Alienta al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas
Комитет призывает государство- участник предпринять шаги по преодолению традиционных взглядов, препятствующих доступу девочекLos programas de reforma educativa no se han concebido específicamente para modificar las actitudes tradicionales con respecto a las mujeres y las muchachas.
При разработке программ реформирования системы образования не ставилась непосредственная цель изменить традиционные представления о роли женщин и девочек.Alienta al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры по преодолению традиционных представлений о роли женщины,Tomar medidas para superar las actitudes tradicionales discriminatorias que en algunas zonas constituyen obstáculos para la educación de las niñas y las mujeres;
Предпринять шаги для преодоления традиционных представлений, которые в некоторых районах препятствуют получению образования девочками и женщинами;Tampoco se dice cómo se pretende proceder para cambiar las actitudes tradicionales hacia la mujer y hacia las funciones asignadas por razones de género.
Не упоминалось также и о том, как правительство намеревается бороться с традиционным отношением к женщинам и к роли мужчин и женщин.Exhorta igualmente al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que constituyen un obstáculo a la educación de las niñas.
Он также настоятельно рекомендует государству- участнику принять меры по преодолению традиционных стереотипов, которые представляют собой препятствия для образования девушек.Además, han de establecerse programas educativos para luchar contra las actitudes tradicionales en el seno de la familia respecto de esta cuestión.
Кроме того, необходимо проводить просветительские кампании с целью изменения сложившегося в обществе отношения к этой проблеме.Todas esas entidades han orientado directamente sus actividades hacia el fomento de la autoconciencia de la mujer y la modificación de actitudes tradicionales de la sociedad.
Деятельность всех этих организаций направлена на содействие повышению самосознания женщин и изменение традиционного отношения к ним в обществе.previstas para superar las actitudes tradicionales que constituyen obstáculos a la educación de las niñas y las mujeres.
намеченных мерах по преодолению традиционных представлений, являющихся препятствием для образования девочек и женщин.En varias leyes sobre la vida familiar se discriminaba contra la mujer, y algunas actitudes tradicionales obstaculizaban las iniciativas tendientes a modificar esas leyes.
Ряд законов, касающихся семейных отношений, носят дискриминационный по отношению к женщинам характер, и в условиях засилья традиционных взглядов попытки внести в них изменения окончились неудачей.en particular la pobreza y las actitudes tradicionales.
включая нищету и традиционные подходы.El CEDAW alentó a Myanmar a que superase las actitudes tradicionales que constituían obstáculos a la educación de las niñas y las mujeres en algunas zonas rurales.
КЛДЖ призвал Мьянму преодолеть традиционные взгляды, которые в некоторых сельских районах создают препятствия для образования девочек и женщин.El CEDAW instó a Uganda a adoptar medidas para superar las actitudes tradicionales que en algunos ámbitos podían obstaculizar la educación de las niñas
КЛДЖ настоятельно призвал Уганду предпринять шаги по преодолению традиционных установок, которые в некоторых областях могут представлять собой препятствия для образования девочек,Las actitudes tradicionales están cambiando y el cupo del 20% para la participación de las mujeres en los órganos electos cuenta con apoyo público.
Традиционное отношение в обществе меняется, и общественность поддерживает введение 20- процентной квоты для представительства женщин в составе выборных органов.Para el Comité es motivo de preocupación que las prácticas y actitudes tradicionales sigan limitando la plena aplicación de la Convención, en particular el artículo 12.
Комитет озабочен тем, что традиционные виды практики и стереотипы попрежнему препятствуют полному осуществлению Конвенции, и в частности статьи 12.Tales políticas, unidas a la educación, ayudarán a producir un más rápido cambio de las actitudes tradicionales hacia los papeles de género en la sociedad.
Такая политика в дополнение к просвещению будет содействовать ускорению изменения традиционных взглядов на роль мужчин и женщин в обществе.Alienta al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que en algunos ámbitos obstaculizan la educación de las niñas
Он побуждает государство- участник предпринять шаги к преодолению традиционных обычаев, которые в некоторых областях препятствуют получению девочками
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文