"Actos inhumanos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Actos inhumanos)
La referencia general en el último inciso a cualesquiera otros actos inhumanos reduce sin embargo la precisión del artículo.
Общая ссылка, содержащаяся в последнем подпункте, на любые другие бесчеловечные деяния, тем не менее, выхолащивает точный и хорошо определенный характер данной статьи.milicias gubernamentales cometieron torturas y otros actos inhumanos constitutivos de crímenes de lesa humanidad
ополчение совершали акты пытки и другие бесчеловечные акты, которые являются преступлениями против человечности,La política de destrucción de viviendas no deja a las víctimas de esos actos inhumanos indignantes recurso alguno de defensa jurídica.
Политика уничтожения домов не оставляет жертвам этих вопиющих по бесчеловечности актов никаких средств правовой защиты.El apartheid u otros actos inhumanos de discriminación racial en tiempo de guerra están prohibidos por el Código Penal.
Практика апартеида и другие преступления против человечности, обусловленные расовой дискриминацией и совершенные в военное время, запрещены Уголовным кодексом.Con respecto al apartado j, dice que algunas delegaciones preferirían que la lista de“actos inhumanos” fuera exhaustiva.
Что касается подпункта j, то некоторые делегации предпочли бы, чтобы перечень" бесчеловечных деяний" был исчерпывающим.El Gobierno de Liberia opina que debe hacerse comparecer ante la justicia a los individuos que participen en esos actos inhumanos.
Правительство Либерии считает, что лица, причастные к таким бесчеловечным актам, должны привлекаться к судебной ответственности.Otros actos inhumanos de carácter semejante que causen deliberadamente sufrimiento intenso
Другие бесчеловечные деяния аналогичного характера, заключающиеся в умышленном причинении сильных страданийOcurría lo mismo con la prohibición de la tortura y de los actos inhumanos, que también contribuía a salvar vidas humanas.
То же самое касается запрещения пыток и бесчеловечных деяний, что также способствует сохранению человеческой жизни.La Comisión reconoció que era imposible hacer una lista exhaustiva de todos los actos inhumanos que podían constituir crímenes contra la humanidad.
Комиссия признала, что невозможно составить исчерпывающий перечень бесчеловечных деяний, которые могли бы представлять собой преступления против человечности.La situación en esos territorios exige urgentemente la atención internacional y la oposición a los actos inhumanos perpetrados por el régimen israelí.
Эта ситуация требует незамедлительных международных действий, внимания и выступления против бесчеловечных актов, совершаемых израильским режимом.Los actos inhumanos de las autoridades japonesas contra los coreanos
Бесчеловечные действия японских властей против корейцевEl primero exige que los actos inhumanos se cometan de forma sistemática,
Первая альтернатива требует, чтобы бесчеловечные деяния совершались систематически,las fuerzas armadas israelíes cometieron" otros actos inhumanos.
израильские вооруженные силы совершили<< другие бесчеловечные деяния>>los desplazamientos forzados y otros actos inhumanos específicos de cada contexto.
насильственное перемещение и иные негуманные акты в зависимости от конкретной ситуации.Cabe señalar que las disposiciones del Convenio se aplicarán de la misma manera a los actos inhumanos en todas sus formas.
Следует отметить, что положения Конвенции одинаково применяются ко всем видам бесчеловечного обращения.tratos crueles y actos inhumanos.
жестокого обращения и бесчеловечных деяний.que trata de actos inhumanos.
касающийся бесчеловечных деяний.Las fuerzas del Gobierno y sus milicias afiliadas, así como los grupos armados de la oposición cometieron violaciones y otros actos inhumanos.
Изнасилования и другие бесчеловечные деяния совершались как военнослужащими правительственных сил и связанных с ними ополченских формирований, так и членами групп вооруженной оппозиции.Los Janjaweed cometieron actos inhumanos durante varios de sus ataques, por ejemplo,
В ходе нескольких нападений членами формирований<< джанджавид>> совершались такие бесчеловечные акты, как бросание людей,Lamentablemente, este año los actos inhumanos de terrorismo han vuelto a segar vidas inocentes y a alarmar a la opinión pública mundial.
К сожалению, и в этом году продолжают совершаться бесчеловечные террористические акты, которые уносят человеческие жизни и вызывают крайнюю озабоченность международного сообщества.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文