"Acuerdo amplio" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Acuerdo amplio)

Примеры предложений низкого качества

Los dos países estaban negociando también un acuerdo amplio de cooperación ambiental para abordar cuestiones relativas a la gobernanza forestal.
Кроме того, эти две страны проводят переговоры по всеобъемлющему соглашению о сотрудничестве в области охраны окружающей среды, в котором будут урегулированы вопросы управления лесным хозяйством.
Sugerir un acuerdo amplio sobre acceso a los datos para investigadores del exterior(depósito de datos.
Предложить заключить общее соглашение о доступности данных для внешних исследователей( банк данных.
Hubo también un acuerdo amplio sobre la necesidad de examinar el hambre en el mundo en todas sus facetas.
Было достигнуто широкое согласие о необходимости борьбы с глобальным голодом во всех его аспектах.
en Copenhague debemos llegar a un acuerdo amplio que sea inclusivo,
в Копенгагене нам необходимо достичь всеобъемлющего соглашения, которое было бы инклюзивным,
hacer antes de que se pueda concertar un acuerdo amplio entre todos los Estados Miembros.
удастся достичь всеобъемлющего согласия среди всех государств- членов". Они советуют также.
creemos que debe adoptarse la composición óptima sobre la base de un acuerdo amplio.
его оптимальный состав должен быть принят на основе широкого согласия.
Evidentemente, el camino hacia el logro de un acuerdo amplio y vinculante en Cancún y más allá no será fácil.
Конечно, достичь всеобъемлющего и обязательного для выполнения соглашения в Канкуне и в рамках других последующих форумов будет непросто.
Varios de esos Estados partes consideraron que un acuerdo amplio de salvaguardias y un protocolo adicional constituían la norma de verificación vigente.
По мнению ряда этих государств- участников, соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол составляют действующий стандарт проверки.
La comunidad internacional debería vigilar de cerca la aplicación de la cesación del fuego y de un acuerdo amplio;
Выполнение соглашения о прекращении огня и всеобъемлющего соглашения следует осуществлять под строгим контролем со стороны международного сообщества.
Solo mediante una estrecha cooperación entre los dos órganos podrá alcanzarse un acuerdo amplio y avanzar respecto de cuestiones de derecho internacional.
Только путем тесного сотрудничества между этими двумя органами возможно достичь широкого соглашения и прогресса в области международного права.
Por ello, el criterio de elaborar una convención debe ser adoptado solamente si existe un acuerdo amplio sobre la cuestión.
Поэтому следует определять подход к разработке конвенции только когда будет достигнуто широкое согласие по данному вопросу.
Durante el proceso preparatorio ya hemos observado un acuerdo amplio sobre la universalización de la Convención sobre ciertas armas convencionales.
В ходе подготовительного процесса уже обозначились перспективы достижения всеобщего согласия в отношении необходимости обеспечения универсализации КНО.
Rwanda están negociando un acuerdo amplio que regulará el establecimiento
Руанда разрабатывают всестороннее соглашение, которое будет регулировать учреждение
Una vez más, Eritrea promete que seguirá haciendo todo lo posible para alcanzar un acuerdo amplio y decisivo por medios pacíficos.
Повторяю, Эритрея дает слово, что она будет продолжать делать все возможное для того, чтобы мирными средствами добиться всеобъемлющего и окончательного соглашения.
También es un acuerdo amplio con fuertes obligaciones en los ámbitos de remoción,
Она также представляет собой всеобъемлющую договоренность, закрепляющую строгие обязательства в сферах обезвреживания,
La Unión Europea irá a Copenhague en diciembre, decidida a lograr un acuerdo amplio, justo y ambicioso sobre el clima mundial.
Европейский союз направит в декабре этого года в Копенгаген делегацию с твердым намерением достичь всеобъемлющее, справедливое и далеко идущее соглашение по изменению климата.
Ya se ha llegado a un acuerdo amplio sobre las enmiendas necesarias al Convenio Constitutivo para aumentar los votos básicos.
Уже достигнута общая договоренность о необходимости внесения поправок в Статьи Соглашения в целях увеличения базовых квот.
la conclusión rápida de un acuerdo amplio.
оно приведет к скорейшему всеобъемлющему урегулированию.
El Gobierno está trabajando para conseguir un acuerdo amplio sobre el objetivo a largo plazo y las iniciativas de la Estrategia hasta 2020.
Правительство работает над достижением широкого согласия по долгосрочной цели и инициативам Стратегии до 2020 года.
También atribuyó gran importancia al proceso político, que llevaría una paz duradera a Darfur mediante la concertación de un acuerdo amplio.
Он также подчеркнул огромную важность политического процесса, который позволит на основе достижения всеобъемлющего соглашения установить в Дарфуре прочный мир.