"Acuerdo oficial" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Acuerdo oficial)
El Gobierno francés continúa exhortando a Nueva Caledonia a que negocie un acuerdo oficial sobre la situación de los walisianos en el Territorio.
Правительство Франции продолжает добиваться от Новой Каледонии заключения официального соглашения о статусе уоллисцев в территории.La UNPROFOR asumirá el control de las demás zonas después de que se haya firmado un acuerdo oficial de cesación del fuego.
Другие районы перейдут под контроль СООНО после подписания официального соглашения о прекращении огня.Un acuerdo oficial ayudaría a aclarar las responsabilidades de la Caja y a abordar cualquier
Заключение официального соглашения поможет внести ясность в круг обязанностей Фондаse ha logrado acuerdo oficial respecto de 1.600 kilómetros.
1950 км, официально согласован участок длинной 1600 км.entorno institucional eficaz y transparente para la Iniciativa, basado en un acuerdo oficial de asociación.
прозрачные институциональные условия для осуществления Инициативы СтАР на основе официального соглашения о партнерстве.No se había firmado ningún acuerdo oficial de servicios bancarios entre las Naciones Unidas
Не было подписано официальное соглашение между Организацией Объединенных НацийSe firmó un acuerdo oficial entre los representantes gubernamentales de Italia y Mozambique para la puesta en práctica de un programa similar en Mozambique.
С правительствами Италии и Мозамбика было подписано официальное соглашение об осуществлении аналогичной программы в Мозамбике.En el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se negoció un acuerdo oficial con los auspicios de la Oficina de Asuntos Jurídicos.
В случае Международного трибунала по бывшей Югославии под эгидой Управления по правовым вопросам было подготовлено официальное соглашение.El acuerdo oficial entre la Secretaría y yo mismo se firmó por fin en noviembre,
Официальное соглашение между Секретариатом и мною было в конце концов подписано в ноябре,La UNODC y el Banco Mundial crearon un entorno institucional eficaz y transparente para la Iniciativa, basado en un acuerdo oficial de asociación.
ЮНОДК и Всемирный банк заложили институциональную базу для осуществления инициативы СтАР на основе заключения официального соглашения о партнерстве.y constituyen un acuerdo oficial entre estas partes.
правительством и представляет собой официальное соглашение между этими сторонами.testigos de otros países incluso si no existía un acuerdo oficial con ese fin.
может сотрудничать с иностранными подразделениями защиты свидетелей даже в отсутствие официального соглашения.Sin embargo, no se avanzó ni se llegó a un acuerdo oficial para la reanudación de las conversaciones de seis países, suspendidas desde 2008.
Тем не менее не было достигнуто никакого прогресса или официальной договоренности относительно возобновления приостановленных с 2008 года шестисторонних переговоров.Este criterio consiste en negociar una contribución anual global a principios de año y consignada en un acuerdo oficial entre el donante y el ACNUR.
Она подразумевает, что в начале года будет глобально обсуждаться годовой взнос и это будет фиксироваться в определенного рода официальном соглашении между донором и УВКБ.La Comisión cree que un acuerdo oficial entre la UNU y la Fundación resultará beneficioso para la actual relación de colaboración entre las dos entidades.
Комитет надеется, что формальное соглашение между УООН и Фондом будет способствовать дальнейшему развитию сотрудничества между этими двумя структурами.Ya se están haciendo los preparativos para concertar un acuerdo oficial sobre protección, intercambio de información, evacuación médica de urgencia
В настоящее время идет подготовка плана с целью заключения официального соглашения о защите, обмене информацией,Los Archivos de la Policía, los Archivos para la Paz y el fiscal estudian un acuerdo oficial sobre el proceso de acceso a los archivos.
Архив полицейских органов, Архив мирного времени и государственный прокурор в настоящее время обсуждают возможность заключения официального соглашения о процедуре доступа к этим архивам.Ausencia de un acuerdo oficial de cooperación entre la Universidad de las Naciones Unidas
Отсутствие официального соглашения о сотрудничестве между Университетом Организации Объединенных НацийAusencia de un acuerdo oficial de cooperación entre la Universidad de las Naciones Unidas y la Fundación del Japón para la Universidad de las Naciones Unidas.
Отсутствие официального соглашения о сотрудничестве между УООН и Японским фондом для УООН.El FIDA y la OEA suscribieran un acuerdo oficial de cooperación en materia de desarrollo regional
Подготовить официальное соглашение о сотрудничестве между МФСР
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文