"Adoptar contramedidas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Adoptar contramedidas)

Примеры предложений низкого качества

Estamos de acuerdo con la opinión general de que el derecho de los Estados a adoptar contramedidas ante actos ilícitos está autorizado conforme al derecho internacional consuetudinario.
Мы согласны с общим мнением о том, что право государств на принятие контрмер в ответ на противоправные деяния допускается обычным международным правом.
el artículo 47 limita el derecho del Estado lesionado a adoptar contramedidas en tres aspectos.
статья 47 предусматривает ограничение права потерпевшего государства на принятие контрмер в трех отношениях.
tiene también derecho a adoptar contramedidas.
имеет ли оно также право принимать контрмеры.
que podrían sin embargo adoptar contramedidas.(Austria.
тем не менее могут принимать контрмеры.( Австрия.
Sin embargo, no hicieron valer el derecho de adoptar contramedidas, sino el de suspender la aplicación del tratado debido a un cambio fundamental de circunstancias.
Вместе с тем они не применяли право на контрмеры, а вместо этого обращались к праву на приостановление договора ввиду коренного изменения обстоятельств.
en lugar de hacer valer el derecho a adoptar contramedidas.
не на осуществление права на принятие контрмер.
la inclusión en el proyecto de artículos de la obligación del Estado lesionado de negociar antes de adoptar contramedidas parece adecuada.
включение в проекты статей обязательства потерпевшего государства вступать в переговоры до применения контрмер представляется уместным.
Se propuso que se añadiera una disposición al artículo 53 en que se exigiera a los Estados que preveían adoptar contramedidas que convinieran mutuamente en ellas antes de adoptarlas.
Было предложено добавить в статью 53 положение, требующее от всех государств, намеревающихся принимать контрмеры, взаимно договориться о них до их принятия.
Irlanda considera que es improbable que, en el actual sistema descentralizado de derecho internacional, los Estados estuvieran dispuestos a contraer una obligación más amplia antes de adoptar contramedidas.
Мы считаем, что вряд ли в условиях нынешней децентрализованной системы международного права государства согласятся взять на себя более широкое по сфере охвата обязательство вести себя определенным образом до принятия контрмер.
Aunque no se dice textualmente, las" medidas transitorias" parecen ser las medidas necesarias para proteger el derecho del Estado lesionado a adoptar contramedidas si las negociaciones fracasan.
И хотя эта формулировка звучит несколько иначе," временные меры", как представляется, являются мерами, необходимыми для защиты права потерпевшего государства принять контрмеры в случае провала переговоров.
En segundo lugar, el texto supedita el derecho del Estado lesionado a adoptar contramedidas a las condiciones y restricciones enunciadas en los artículos 48,
Во-вторых, право потерпевшего государства на применение контрмер оговаривается в тексте условиями и ограничениями, указанными в статьях 48,
una organización internacional lesionada podrían adoptar contramedidas pues no existe ninguna razón de peso para excluir categóricamente que las organizaciones internacionales responsables puedan ser objeto de contramedidas..
потерпевшая международная организация могут принимать контрмеры, поскольку не существует убедительной причины для категорического исключения ответственных международных организаций из сферы действия возможных контрмер..
En cambio, en la amplia definición que figura en el párrafo 1 se evita decir que el Estado lesionado tiene derecho a adoptar contramedidas o que estas medidas son lícitas.
В отличие от этого авторы содержащегося в пункте 1 красноречивого определения воздерживаются от заявления о том, что потерпевшее государство вправе принимать контрмеры или что они являются законными.
Por otra parte, los Estados que no sean Estados lesionados sólo podrán adoptar contramedidas a petición del Estado lesionado(véase el párrafo 1 del artículo 54.
Что касается государств, помимо потерпевшего государства, то они не правомочны принимать контрмеры, за исключением тех случаев, когда об этом просит потерпевшее государство( см. пункт 1 статьи 54.
Consecuentemente, todos los demás Estados podrán obtener reparación con arreglo a lo dispuesto en los artículos 42 a 46 y adoptar contramedidas con arreglo a los artículos 47 y 48.
Из этого вытекает, что все государства могут требовать возмещение в соответствии со статьями 42- 46 и принимать контрмеры согласно статьям 47 и 48.
un Estado necesitara adoptar contramedidas, fácilmente podría recurrir a las medidas provisionales,
государству необходимо принять контрмеры, оно может с легкостью прибегнуть к временным мерам,
cometido un acto ilícito, entonces el Estado lesionado estaría autorizado, a falta de otro recurso, a adoptar contramedidas.
пострадавшему государству при отсутствии других средств правовой защиты может быть предоставлено право принимать контрмеры.
No hay nada en la redacción actual del proyecto de artículos que requiera que un Estado que no sea un Estado lesionado negocie con el Estado responsable antes de adoptar contramedidas.
Ничто в нынешней редакции проектов статей не требует от другого государства, помимо потерпевшего, проводить переговоры с несущим ответственность государством до принятия контрмер.
no podemos sino adoptar contramedidas.
мы не может не принять контрмер.
Una solución posible consiste en agregar una disposición al artículo 53 que requiera que todos los Estados que se propongan adoptar contramedidas lleguen a un acuerdo a su respecto antes de adoptarlas.
Возможное решение могло бы заключаться в добавлении к статье 53 положения, требующего от всех государств, намеревающихся принимать контрмеры, взаимно договориться о них до их принятия.