"Agentes económicos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Agentes económicos)
La organización, además, debe seguir prestando cooperación técnica a los agentes económicos sobre la utilización de las preferencias.
Организации следует также продолжать техническое сотрудничество с экономическими операторами при использовании преференций.Este es en particular el caso de préstamos en monedas extranjeras a agentes económicos que carecen de ingresos en esas monedas.
Это особенно верно в отношении предоставления кредитов в иностранной валюте экономическим агентам, которые не имеют доходов в этой валюте.Debemos reconocer ambas funciones y el potencial de las mujeres como agentes económicos que benefician a la sociedad en general.
Однако мы должны признать важную роль, которую играют женщины, и их потенциал в качестве участников экономических отношений, способных принести пользу обществу в целом.Los grupos antibalaka de Carnot solicitan pagos a cambio de protección a los agentes económicos como antes hacía la Séléka.
Ополчения« антибалака» в Карно стремятся получать с хозяйствующих субъектов плату за защиту, как это ранее делала« Селека.aumenten las respuestas de los agentes económicos.
усиливающими ответную реакцию участников экономической деятельности.reflejando una mayor confianza de los agentes económicos en las operaciones de inversión en instrumentos financieros.
является отражением повышения доверия участников экономической деятельности к инвестированию средств в финансовые инструменты.La mayoría de los funcionarios de regulación y agentes económicos coinciden en que los mercados financieros de Europa son disfuncionales.
Большинство регуляторов и участников рынка сходятся во мнении, что финансовые рынки Европы не функционируют.las pautas de comportamiento de los agentes económicos.
поведенческих структурах экономических субъектов.En consecuencia, es importante entender mejor el comportamiento de los diversos agentes económicos en un mundo que cambia con suma rapidez.
В связи с этим важно более глубоко понять характер поведения различных участников экономической деятельности в быстро меняющемся мире.las conductas tecnológicas de los agentes económicos correspondientes.
технологической политике соответствующих экономических субъектов.Esas medidas se concentran fundamentalmente en los determinantes microeconómicos del comportamiento de los agentes económicos que actúan como productores y consumidores.
Такие меры призваны оказывать воздействие, в первую очередь, на основные микроэкономические факторы, определяющие поведение участников экономической деятельности, которые выступают в качестве производителей и потребителей.En los años próximos se acentuarán en muchos países las presiones sobre los agentes económicos para que procedan a ajustar su actividad.
В ближайшие годы экономические субъекты во многих странах будут ощущать на себе все более сильное давление необходимости приспособления к новым условиям.Entablar consultas sobre políticas para el desarrollo sostenible con los grupos principales, como agentes económicos y organizaciones de la sociedad civil;
Проводить консультации по вопросам политики в области устойчивого развития с такими основными группами, как хозяйствующие субъекты и организации гражданского общества;Están migrando cada vez con mayor frecuencia como agentes económicos autónomos, y ya no como dependientes de sus familiares de sexo masculino.
Они все активнее мигрируют как независимые экономические субъекты, а не как иждивенцы мужчин, являющихся членами их семьи.En cooperación con los agentes económicos, el Gobierno decidió reducir el precio de los productos de primera necesidad,
Совместно с субъектами хозяйственной деятельности правительство решило снизить цены на предметы первой необходимости,víctimas de la crisis, sino como agentes económicos que podrían contribuir a superarla.
а как двигателей экономических перемен, которые помогут преодолеть его последствия.los resultados de determinados agentes económicos y sobre sus vínculos con los mercados locales,
результатам деятельности ряда экономических субъектов, а также взаимосвязи между местным,Existen, desgraciadamente, diferencias considerables entre los mayores agentes económicos sobre las medidas que cada uno de ellos debe adoptar para reavivar el crecimiento.
К сожалению, между основными экономическими субъектами имеются большие различия по вопросу о том, какие меры каждый из них должен предпринять, с тем чтобы возобновить рост.cuentan con mecanismos e infraestructura adaptados a las necesidades de los pequeños agentes económicos de ingresos bajos de las zonas rurales.
инфраструктуры, которые вполне подходили бы для учета потребностей мелких сельских экономических субъектов с низкими доходами.En julio de 2011, el CDE se reunió con los agentes económicos para informarles sobre las nuevas modalidades de pago de la acreditación.
В июле 2011 года центр организовал встречу с представителями хозяйствующих субъектов, на которой информировал их о новых условиях оплаты лицензий.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文