"Ajustes razonables" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Ajustes razonables)

Примеры предложений низкого качества

Las políticas en materia de ajustes razonables pueden dar lugar a cuestiones complejas,
Меры разумного приспособления могут привести к сложным вопросам,
En segundo lugar, la legislación debe otorgar a una persona ajustes razonables, cuyo carácter obligatorio debe quedar claramente recogido.
Вовторых, законодательство должно предоставлять лицу разумное приспособление, обязательный характер которого должен быть четко определен.
Los ajustes razonables pueden utilizarse como medio para garantizar la accesibilidad a una persona con una discapacidad en una situación particular.
Принцип разумного приспособления может использоваться в качестве способа обеспечения доступности для инвалида в конкретной ситуации.
La realización de ajustes razonables en las prisiones y centros de detención debería considerarse un requisito indispensable para un trato humano.
Обеспечение разумных приспособлений в тюрьмах и центрах содержания под стражей должно рассматриваться в качестве одного из необходимых элементов гуманного обращения.
La disponibilidad de apoyo profesional adecuado tiene una importancia estratégica para la aplicación práctica de los ajustes razonables en esta esfera.
Возможность получения профессиональных консультаций имеет стратегическое значение для практического применения мер разумного приспособления в этой области.
Recoja la negativa a realizar ajustes razonables y la discriminación por asociación como formas de discriminación por motivos de discapacidad;
Внести в законодательство определения отказов в обеспечении разумного приспособления и косвенной дискриминации в качестве форм дискриминации по признаку инвалидности;
Le inquieta que el Estado parte no aplique sistemáticamente el concepto de ajustes razonables en relación con el principio de no discriminación.
Комитет обеспокоен тем, что государство- участник не обеспечивает последовательного использования понятия разумного приспособления в связи с принципом недискриминации.
entre ellas, la denegación de ajustes razonables[y la discriminación directa e indirecta];
в том числе отказ в разумном удобстве[ и прямую и косвенную дискриминацию];
Sin embargo, muchas personas con discapacidad no necesitan ajustes razonables y muchos ajustes pueden realizarse a un costo mínimo o nulo.
Однако многим инвалидам разумное приспособление не требуется и многие меры по приспособлению требуют малых или никаких затрат.
La falta de reglamentación sobre la aplicación de ajustes razonables para personas con discapacidad en el ámbito laboral,
Отсутствием норм, регулирующих обеспечение разумных приспособлений для инвалидов в сфере труда
Es esencial determinar qué se entiende por" medidas pertinentes" para garantizar el cumplimiento efectivo del deber de realizar ajustes razonables.
Определение того, что представляют собой" надлежащие меры", имеет чрезвычайно важное значение для эффективного выполнения обязанностей по обеспечению разумного приспособления.
Indíquese también si en la legislación del Estado parte se establece la obligación de facilitar ajustes razonables a las personas con discapacidad.
Просьба также указать, предусматривает ли законодательство государства- участника обязанность предоставлять инвалидам в разумной степени приемлемое жилье.
incluida la denegación de ajustes razonables.
включая отказ в создании разумных условий.
establece la obligación de hacer ajustes razonables.
предусматривает обязательство о внесении обоснованных коррективов.
El deber de realizar ajustes razonables, por el contrario,
В противоположность этому обязанность разумного приспособления существует лишь при том условии,
porque la realización de ajustes razonables presupone un concepto más riguroso de igualdad compleja.
поскольку разумное приспособление предполагает более строгую концепцию комплексного равенства.
La necesidad de recibir apoyo y ajustes razonables para adoptar decisiones no se utilizará para poner en duda la capacidad jurídica de la persona.
Необходимость в поддержке и разумном приспособлении при принятии решений не должны использоваться для оспаривания правоспособности лица.
La falta de ajustes razonables en los centros de detención puede aumentar el riesgo de desatención,
Отсутствие разумных приспособлений в местах содержания под стражей может увеличить опасность того,
El boletín, que se publicará en breve, establecerá la política de las Naciones Unidas sobre los ajustes razonables para los funcionarios con discapacidad.
В бюллетене, который будет вскоре издан, будет изложена политика Организации Объединенных Наций по вопросу о разумном учете потребностей сотрудников и инвалидов.
A fin de reforzar esta disposición, en otras partes de la Convención se reitera la obligación de introducir ajustes razonables para garantizar ese derecho.
В целях усиления этого положения в других частях Конвенции имеются неоднократные ссылки на обязательство предоставлять разумное приспособление в целях гарантирования этого права.