"Ampliar los conocimientos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Ampliar los conocimientos)
diplomacia multilateral para ampliar los conocimientos sobre el medio ambiente.
многосторонней дипломатии в области окружающей среды.Ampliar los conocimientos científicos y técnicos y aumentar la conciencia respecto de los desechos orbitales entre las entidades que se ocupan del espacio;
Углубление научно-технических знаний и повышение осведомленности космического сообщества об орбитальном мусоре;Por medio de estos programas se prevé ampliar los conocimientos jurídicos de la población tanto sobre los instrumentos jurídicos internacionales
Этими программами предусмотрено расширение правовых знаний среди населения как в отношении международных правовых актов,Juntas, las Secretarías pueden actualizar y ampliar los conocimientos existentes para identificar la capacidad de destrucción de COP/SAO actuales y superpuestas.
Секретариаты могут совместно обновить и расширить имеющуюся информацию для определения существующих и смежных мощностей по уничтожению стойких органических загрязнителей и ОРВ.En 2004 se dictó una“clase magistral sobre cuestiones de género y conflictos” para ampliar los conocimientos del personal de embajada.
В 2004 году было проведено инструктивное занятие на тему" гендерный фактор и конфликт", с тем чтобы повысить специальные знания персонала посольств.Se deben ampliar los conocimientos que tienen los grupos comunitarios de sus derechos
Нужно укреплять осознание общинными группами своих правDurante los últimos cinco años se ha tratado de ampliar los conocimientos internos de gestión para establecer una cooperación eficaz con el sector privado.
На протяжении последних пяти лет прилагались усилия для повышения квалификации управленческих кадров организаций системы в целях обеспечения эффективного сотрудничества с частным сектором.las misiones de exploración planetaria como forma de ampliar los conocimientos humanos.
межпланетные исследовательские миссии как способ расширения человеческих знаний.Si bien la capacitación tiende a ampliar los conocimientos individuales, su objetivo principal es desarrollar la aptitud de las personas para mejorar el medio institucional.
Хотя профессиональная подготовка и предусматривает расширение индивидуальных знаний, она направлена главным образом на углубление навыков индивидов по внедрению усовершенствований в институциональную среду.propiedades de los ecosistemas para ampliar los conocimientos científicos y vigilar los efectos de la pesca;
характеристиках экосистем для расширения научных познаний и отслеживания воздействия рыболовства;Esos programas han demostrado ser útiles para ampliar los conocimientos de los distintos funcionarios y aportar los conocimientos especializados de las empresas a las Naciones Unidas.
Такие программы оказались полезными для расширения профессиональных знаний отдельных сотрудников и передачи Организации Объединенных Наций опыта, имеющегося у представителей деловых кругов.Esta asistencia técnica estaba encaminada a ampliar los conocimientos sustantivos del personal de la Comisión Independiente en la esfera de los derechos económicos y sociales.
Задача этой технической помощи- расширить базовые знания сотрудников АНКПЧ об экономических и социальных правах.El objetivo consiste en movilizar a una amplia gama de la sociedad, ampliar los conocimientos acerca de esa trata y redoblar la asistencia técnica.
Целью этой инициативы является мобилизация широких слоев общества в целях повышения уровня осведомленности общественности о торговле людьми и активизация технической помощи.similares del cambio climático, el intercambio de experiencias puede ampliar los conocimientos sobre cómo abordar los problemas de adaptación.
обмен информацией способен расширить знания о путях решения задач в области адаптации.Se hará un mayor hincapié en ampliar los conocimientos y la experiencia de los equipos de las Naciones Unidas en los países respecto de las instituciones nacionales.
Больший упор будет делаться на накапливание знаний и опыта страновых групп Организации Объединенных Наций в отношении национальных учреждений.Se aceptó en forma consensuada que había que ampliar los conocimientos acerca de los océanos y que la promoción de la ciencia marina era esencial para esos fines.
Был достигнут консенсус относительно того, что базу знаний об океанах необходимо расширить и что для этой цели чрезвычайно важно поощрять морскую науку.La aprobación e implementación de este proceso creará las condiciones para ampliar los conocimientos de los estudiantes y aumentar el acceso de las niñas a la educación.
Принятие и реализация данной Концепции создаст условия для большего усвоения знаний учащимися и обеспечит широкий охват девочек к обучению.El programa tiene por objeto ampliar los conocimientos sobre la naturaleza de los fenómenos demográficos
Цель заключается в расширении понимания характера демографических явлений,Ampliar los conocimientos sobre la delincuencia teniendo en cuenta las diferentes perspectivas de las víctimas y los delincuentes creando mayor conciencia de las encuestas de victimización de delincuencia auto-reportada.
Расширение знаний о преступности путем ее анализа с различных точек зрения-- жертв и правонарушителей-- благодаря повышению осведомленности об обследованиях лиц, добровольно сообщающих о совершенных ими правонарушениях.El desarrollo de capacidades está destinado a ampliar los conocimientos de estos agentes durante el desempeño de sus funciones en la judicatura, el ministerio público
Создание потенциала имеет целью расширение знаний этих работников в ходе выполнения ими своих функций в органах судебной системы,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文