"Aplicación inmediata" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Aplicación inmediata)
estos tratados no eran de aplicación inmediata.
договоры не имеют прямого применения.recomendaciones al Gobierno para su aplicación inmediata.
рекомендаций правительству для их незамедлительного осуществления.Aceptaron los principios relativos a la aplicación inmediata del Pacto y la posibilidad de que los litigantes invoquen directamente sus disposiciones.
Греческие суды сразу же согласились с принципом немедленного применения Пакта и возможностью прямых ссылок на его положения сторонами судебного процесса.incluidos los derechos que son de aplicación inmediata.
в том числе права, которые подлежат незамедлительному осуществлению.es necesario considerar la aplicación inmediata de medidas provisionales, preliminares y colaborativas.
предварительные и совместно принимаемые меры по их немедленному осуществлению.El Comité debe considerar la aplicación inmediata de las medidas mencionadas a los individuos designados en el anexo confidencial del presente informe.
Комитету следует рассмотреть возможность немедленного применения вышеупомянутых мер в отношении лиц, указанных в конфиденциальном приложении к настоящему докладу.Cabe esperar que la aplicación inmediata de esas recomendaciones reduzca al mínimo los efectos de las sanciones en el sector maderero.
Незамедлительное осуществление изложенных выше рекомендаций должно максимально сократить последствия санкций на древесину.Viet Nam formuló una declaración tras la ratificación en el sentido de que las disposiciones de la Convención no tenían aplicación inmediata.
При ратификации Вьетнам сделал заявление о том, что положения Конвенции сами по себе не обладают исполнительной силой.La cuestión de la incorporación también se plantea en relación con el efecto interno de los tratados que no son de aplicación inmediata.
Вопрос об инкорпорации также возникает в связи с последствиями для внутреннего права договоров, не имеющих прямого применения.Por consiguiente, la oradora exhorta a una aplicación inmediata de la Declaración del Milenio
Поэтому она призывает к скорейшему выполнению положений Декларации тысячелетияEl Cuarto Informe de Evaluación también demostró que se disponía de soluciones tecnológicas de aplicación inmediata y que se estaban preparando otras soluciones.
ДО- 4 также показал, что имеются технологические решения, поддающиеся немедленному внедрению, и что их число растет.El Comité opina que parece difícil sostener que las disposiciones mencionadas más arriba no son de aplicación inmediata por su naturaleza intrínseca.
По мнению Комитета, состоятельность любых утверждений о том, будто бы указанные положения не имеют прямого применения по своей сути.todas las medidas que fueran necesarias para su aplicación inmediata.
все необходимые меры, направленные на ее скорейшее осуществление.garantías fundamentales tienen aplicación inmediata.
гарантии, подлежат безотлагательному применению.promulgados son parte constitutiva del ordenamiento jurídico interno y, en cuanto tales, son de aplicación inmediata.
опубликованные международные договоры являются неотъемлемой частью внутреннего правопорядка и как таковые подлежат немедленному введению в действие.podría aceptar su aplicación inmediata.
не имела бы ничего против его незамедлительного осуществления.Simplificar sus leyes nacionales para la aplicación inmediata y sin tropiezos de sus obligaciones internacionales, en todos los niveles de gobierno(Pakistán);
Рационализировать законодательство страны в целях обеспечения эффективного и незамедлительного осуществления всех международных обязательств страны органами власти на всех уровнях( Пакистан.las obligaciones internacionales carecen del grado de especificidad necesario para su aplicación inmediata.
быть самоисполяющимися, и тогда требуется принятие внутренних нормативных актов.El Pacto no niega la posibilidad de que puedan considerarse de aplicación inmediata los derechos que contiene en sistemas en que se prevé tal opción.
Пакт не исключает возможности рассмотрения содержащихся в нем прав в качестве прямоприменяемых в системах, предусматривающих такую возможность.que se debe hacer, aun si la aplicación inmediata estuviera en juego.
на повестке дня стоял вопрос о немедленных действиях.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文