"Aplicar las disposiciones" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Aplicar las disposiciones)
La comunidad internacional debe aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución 49/94 de la Asamblea General.
Международное сообщество должно осуществить соответствующие положения резолюции 49/ 94 Генеральной Ассамблеи.El requisito de aplicar las disposiciones de los Protocolos Adicionales tiene precedencia sobre la legislación ordinaria.
Требование об осуществлении положений Дополнительных протоколов имеет преимущественную силу по отношению к обычному законодательству.Les alentó a aplicar las disposiciones de los distintos acuerdos de paz concertados por ambas partes.
Он призвал их выполнять положения различных мирных соглашений, заключенных между двумя сторонами.Sierra Leona se ha comprometido a aplicar las disposiciones de la resolución 1540(2004.
Сьерра-Леоне привержена осуществлению положений резолюции 1540( 2004.La voluntad de las partes para aplicar las disposiciones del acuerdo de paz;
Готовность сторон выполнять условия мирного соглашения;Las Partes tomarán en cuenta esa orientación al aplicar las disposiciones del presente artículo.
Стороны принимают эти руководящие принципы во внимание при выполнении положений настоящей статьи.De este modo, se podrían aplicar las disposiciones de transición en enero de 1996.
Это позволит ввести в действие временные механизмы в январе 1996 года.Obligación de un Estado de aplicar las disposiciones de la Convención a los refugiados, sin discriminación.
Обязательство государства применять положения Конвенции к беженцам без дискриминации.Hasta ahora la Cámara ha adoptado diversas medidas con miras a aplicar las disposiciones constitucionales mencionadas.
На настоящий момент Совет принял ряд мер с целью выполнения вышеупомянутых положений Конституции.Adoptar las directrices necesarias para aplicar las disposiciones de la ley sobre blanqueo de dinero;
Утверждать формуляры, необходимые для осуществления положений закона о борьбе с отмыванием денег;Por consiguiente, significaría que Yugoslavia no estará ya obligada a aplicar las disposiciones de la Convención.
Таким образом, это будет означать, что Югославия уже будет не обязана осуществлять положения этой Конвенции.Iv Aprobación por el Parlamento iraquí de legislación para aplicar las disposiciones fundamentales de la Constitución.
Iv Принятие парламентом Ирака законодательства по введению в действие основных положений Конституции.La manifiesta buena voluntad del Estado Parte para aplicar las disposiciones de la Convención;
Очевидная готовность государства- участника выполнять положения Конвенции;Estudiar y aplicar las disposiciones de los marcos de asociación existentes en materia de cooperación Sur-Sur.
Изучение и применение условий действующих рамочных соглашений о партнерстве в области сотрудничества Юг- Юг.Deben extremarse los esfuerzos por aumentar el número de ratificaciones y aplicar las disposiciones de la Convención.
Следует приложить все усилия для увеличения количества государств, ратифицировавших Конвенцию, и осуществления ее положений.Iv Países que hayan adoptado nuevas medidas legislativas para aplicar las disposiciones de las convenciones sobre estupefacientes.
Iv Число стран, принявших новые законодательные меры для выполнения положений конвенций о наркотиках.Cada parte es responsable de aplicar las disposiciones de la Convención e informar al respecto.
Каждая из них несет ответственность за осуществление положений Конвенции и за представление соответствующих докладов.Sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la resolución 1718 del Consejo de Seguridad.
Меры по выполнению положений резолюции 1718 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.Es de lamentar que no se hayan tomado medidas adecuadas para aplicar las disposiciones de la Convención.
Выражается сожаление, что в стране не принимается надлежащих мер для осуществления положений Конвенции.Esto significaría por consiguiente que Yugoslavia ya no estaría obligada a aplicar las disposiciones de la Convención.
Таким образом, это означало бы, что Югославия более не обязана выполнять положения Конвенции.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文