"Asegurar la continuidad" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Asegurar la continuidad)

Примеры предложений низкого качества

es importante asegurar la continuidad del único foro de negociación en materia de desarme.
важно обеспечить преемственность единственного форума для ведения переговоров по разоружению.
Asimismo, destacó la importancia de asegurar la continuidad y de disponer de un mecanismo adecuado para la transferencia de conocimientos.
Он также подчеркнул важность обеспечения преемственности и наличия соответствующего механизма для передачи знаний.
Asegurar la continuidad y sostenibilidad futura de las iniciativas emprendidas en relación con las cuestiones indígenas en la organización.
Обеспечение постоянного характера и будущей устойчивости инициатив в интересах коренных народов в рамках организации.
la colaboración entre la ONUDI y sus Estados Miembros a fin de asegurar la continuidad de los programas.
ее госу- дарствами- членами следует укреплять, чтобы обеспечить преемственность ее программ.
La Relatora Especial pretende asegurar la continuidad de la labor de sus predecesores,
Специальный докладчик намерена обеспечивать преемственность в работе, начатой ее предшественниками,
Garantizar y asegurar la continuidad de las actividades y operaciones en el Palacio de las Naciones manteniendo la actividad diaria;
Гарантирование и обеспечение функциональной и оперативной преемственности во Дворце Наций посредством обеспечения повседневной деятельности;
Presupuesto de apoyo complementario para la gestión de las crisis y para la capacidad para asegurar la continuidad de las operaciones.
Дополнительный бюджет вспомогательных расходов для укрепления потенциала в области кризисного регулирования и обеспечения непрерывности операций в случае возникновения кризиса.
Es importante establecer procedimientos internacionales comunes para la revisión de los datos, a fin de asegurar la continuidad y la coherencia.
Важно выработать общие международные процедуры пересмотра данных для обеспечения преемственности и последовательности.
Por ejemplo, había que cubrir debidamente puestos esenciales para asegurar la continuidad de las operaciones y un control interno adecuado.
Например, необходимо заполнить ключевые должности, с тем чтобы обеспечить преемственность деятельности и должный внутренний контроль.
La necesidad de asegurar la continuidad del crecimiento económico da mayor preponderancia al trabajo de las mujeres. 11.2.2.
Необходимость обеспечения непрерывного экономического роста выдвигает проблему женской занятости на центральное место.
La sostenibilidad, es decir, asegurar la continuidad del apoyo para defender que los niños disfruten de sus derechos.
Устойчивость означает обеспечение постоянной поддержки в целях отстаивания возможности осуществления детьми своих прав.
A fin de asegurar la continuidad y la memoria institucional,
Чтобы обеспечивались преемственность и институциональная память,
El establecimiento de planes de trabajo para los distintos equipos en los países podría ser un instrumento útil para asegurar la continuidad.
Планы работы страновых групп могут быть полезным инструментом для обеспечения непрерывности.
Asegurar la continuidad en las actividades que se estaban realizando en el marco de ONU-SPIDER en los pequeños Estados insulares en desarrollo;
Обеспечение преемственности в деятельности, ведущейся в рамках программы СПАЙДЕР- ООН в малых островных развивающихся государствах;
Es necesario también asegurar la continuidad de los debates, así como cierto grado de control
Есть также необходимость обеспечить определенную преемственность в дискуссиях, а также какую-то степень институциональной принадлежности
se están adoptando medidas de seguimiento para asegurar la continuidad y el logro de resultados concretos.
предпринимаются ли последующие шаги для обеспечения преемственности действий и достижения конкретных результатов.
Se han escalonado los mandatos de los miembros a fin de asegurar la continuidad en la composición del Comité de Inversiones.
Для обеспечения преемственности в работе Комитета по инвестициям предусмотрено, чтобы сроки полномочий членов Комитета не заканчивались одновременно.
La titularidad de los miembros de las instituciones nacionales debe ser razonable y asegurar la continuidad de los conocimientos dentro de la institución.
Срок полномочий должностных лиц национальных учреждений должен быть обоснованным и должен обеспечивать преемственность накопленных знаний в рамках учреждения.
Sin embargo, para asegurar la continuidad del servicio público,
Вместе с тем для целей обеспечения непрерывного функционирования государственной службы государственные служащие,
Las Partes convienen además en que, para asegurar la continuidad, no se introducirán cambios en la estructura actual del Tribunal Supremo.
Стороны договариваются далее о том, что для целей преемственности существующая структура Верховного суда остается без изменений.