"Aumentará considerablemente" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Aumentará considerablemente)
Cuando el Tribunal ocupe los nuevos locales aumentará considerablemente el volumen de trabajo relacionado con cuestiones administrativas,
В связи с переездом Трибунала в новые помещения произойдет существенное увеличение рабочей нагрузки Трибунала,Con la puesta en práctica de las numerosas recomendaciones que se hacen en ese informe, la capacidad de acción de las Naciones Unidas aumentará considerablemente.
Осуществление содержащихся в докладе рекомендаций позволит существенно укрепить потенциал реагирования Организации Объединенных Наций.En los próximos años aumentará considerablemente el consumo de madera en rollos en los países en desarrollo;
В предстоящие годы в развивающихся странах быстрыми темпами будет расти потребление кругляка.el Comité tiene previsto examinar los informes de 45 Estados partes en un ciclo quinquenal, lo cual aumentará considerablemente su volumen de trabajo.
Комитет планирует рассматривать доклады 45 государств- участников в рамках пятилетнего цикла, что в значительной степени увеличит приходящуюся на него рабочую нагрузку.En la nueva Constitución se fomenta en gran medida el sector de la enseñanza privada, lo que entraña que el gasto en educación aumentará considerablemente en el próximo futuro.
Благодаря проводимой в соответствии с новой Конституцией политике активного стимулирования частного сектора в образовании уже в ближайшем будущем расходы на образование существенно вырастут.Con ello se aumentará considerablemente la confianza del pueblo libanés en su sistema de seguridad,
Это значительно повысит доверие ливанского народа к существующей в стране системе безопасностиSin duda, el éxito en la aplicación del Programa aumentará considerablemente la autoridad de las Naciones Unidas en la comunidad internacional y, en especial,
Успешное осуществление программы несомненно будет в значительной мере способствовать повышению авторитета Организации Объединенных Наций в среде международного сообществаformará una estructura arbuscular típica, lo que aumentará considerablemente la interfaz de intercambio entre la planta y el hongo.
начиная образовывать типичную арбускулярную структуру, которая значительно увеличит взаимодействие между растением и грибом.Se prevé que las deudas a los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo aumentará considerablemente en 2004, y que prácticamente se duplicarán las sumas adeudadas por concepto de gastos de los contingentes.
Ожидается, что в 2004 году объем задолженности перед государствами- членами, предоставляющими войска и оборудование, значительно возрастет, при этом суммы, причитающиеся за возмещение расходов на войска, почти удвоятся.El incremento de las fuerzas militares también aumentará considerablemente la demanda en materia de vivienda,
В связи с расширением военного присутствия серьезно возрастет спрос на жилье,reasentamiento de los grupos armados también aumentará considerablemente el volumen de trabajo de las secciones civiles.
размещения вооруженных групп также будет во многом дополнять деятельность гражданских подразделений.vehículos de alto valor han expirado recientemente o están a punto de hacerlo, el volumen de trabajo del Equipo de Vehículos aumentará considerablemente.
приближающегося истечения фактически всех системных контрактов с высокой стоимостью на поставку автотранспортных средств рабочая нагрузка Автотранспортной группы резко возрастет.Actualmente se prevé que el gasto público en rubros como las pensiones y la atención de la salud aumentará considerablemente a medida que crece la proporción de la población que llega a la jubilación.
Ввиду увеличения доли населения пенсионного возраста в настоящее время ожидается резкое увеличение государственных расходов по таким статьям, как пенсионное обеспечение и здравоохранение.Esto permitirá una mejor autenticación del usuario, un aspecto fundamental para las opciones de autogestión(como el cambio de contraseña) y aumentará considerablemente la velocidad de respuesta a las solicitudes de servicios.
Это улучшит систему идентификации пользователей, что чрезвычайно важно для обеспечения возможности самообслуживания( например, смены пароля), и будет способствовать значительному ускорению выполнения заявок на обслуживание.Se ha aplicado en todo el mundo una delegación revisada de autoridad para efectuar adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz, con lo cual aumentará considerablemente la autoridad de las misiones para efectuar adquisiciones.
По всему миру стали применяться пересмотренные положения о делегировании полномочий в области закупок миссиям по поддержанию мира, в результате чего объем полномочий миссий в области закупок существенно возрос.otros 30 Estados han indicado su intención de hacer sus presentaciones para esa fecha, con lo cual la carga de trabajo de la Comisión aumentará considerablemente.
что намерены сделать свои представления к этой дате. В связи с этим значительно возрастет объем работы Комиссии.Habida cuenta de que la introducción de las IPSAS aumentará considerablemente la carga de la documentación verificada y la presentación de informes de la Junta,
С учетом того, что внедрение МСУГС существенно увеличит нагрузку Комиссии в связи с проверкой документацииla participación de las fuentes de energía alternativas, también denominadas“libres de carbono”, aumentará considerablemente.
доля альтернативных- так называемых" безуглеродных" источников энергии- на рынке существенно возрастет.se prevé que el número de apelaciones de las decisiones interlocutorias aumentará considerablemente.
ожидается, что количество промежуточных апелляций существенно увеличится.Se prevé que el nivel de entregas aumentará considerablemente en el mes próximo debido a que la mayoría de los insumos de temporada se encuentran actualmente en los puntos de almacenamiento desde donde serán entregados a los usuarios finales.
Ожидается, что темпы отпуска в предстоящем месяце существенно возрастут, поскольку основная доля сезонных средств производства в настоящее время готова к отпуску на пункты хранения конечных пользователей.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文