"Ayudará a asegurar" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Ayudará a asegurar)

Примеры предложений низкого качества

A ese respecto, el 18º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático ayudará a asegurar que la comunidad internacional avance en el logro de su objetivo de limitar los aumentos de la temperatura mundial a 2ºC.
В этой связи восемнадцатая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата поможет обеспечить, чтобы международное сообщество добилось прогресса в достижении своей цели ограничения роста глобальной температуры 2 градусами по Цельсию.
A nivel internacional, la convocación de un foro anual sobre el Pacto para el Afganistán, como la reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión celebrada en enero de 2007 en Berlín, ayudará a asegurar que los donantes mantengan su compromiso político y económico con el Gobierno afgano.
На международном уровне проведение ежегодного форума, посвященного Соглашению по Афганистану, такого, как совещание Объединенного совета по координации и контролю, состоявшееся в январе 2007 года в Берлине, поможет добиться того, чтобы доноры попрежнему сотрудничали с правительством Афганистана в политической и экономической областях.
en particular la aplicación de las directrices para la reducción de los desechos espaciales aprobados por la COPUOS, ayudará a asegurar que los desechos espaciales no afecten negativamente las actividades espaciales en un futuro.
включая принятые КОПУОС Руководящие принципы для сокращения космического мусора, помогут следить за тем, чтобы космические отходы не оказывали негативного воздействия на будущую космическую деятельность.
apoyo sostenidos a Burundi para la movilización de recursos en apoyo de sus prioridades de consolidación de la paz y, en ese sentido, ayudará a asegurar que se cumplan las promesas
на оказание Бурунди помощи в решении приоритетных задач, связанных с миростроительством, и в этой связи способствовать тому, чтобы обещания и обязательства,
El PNUMA también ayudará a asegurar la alineación y coherencia de las actividades del PNUMA
ЮНЕП будет также помогать обеспечивать координацию и согласование деятельности ЮНЕП
que prestará asesoramiento al Secretario General sobre todos los aspectos del proceso de reforma y ayudará a asegurar que la labor de la Organización sea compatible con las mejores prácticas internacionales.
который будет предоставлять консультации Генеральному секретарю по всем аспектам процесса реформы и содействовать обеспечению того, чтобы работа Организации осуществлялась в соответствии с международно признанной оптимальной практикой.
cooperación a todos los niveles ayudará a asegurar que el informe y las recomendaciones finales reflejen las realidades
сотрудничества на всех уровнях будут способствовать тому, чтобы окончательный доклад и рекомендации отражали реальности
calidad establecidos en el derecho internacional ayudará a asegurar que la planificación aborde adecuadamente cada uno de los componentes del sistema de salud:
качества в соответствии с нормами международного права поможет обеспечить соответствующий учет при планировании каждого компонента системы здравоохранения:
al empleo de la fuerza, ello ayudará a asegurar la imparcialidad en las actividades de las Naciones Unidas
применения силы, то это будет содействовать обеспечению справедливости в деятельности Организации Объединенных Наций
La creación de estos Tribunales constituye una muestra evidente de que la comunidad internacional ya no va a tolerar violaciones al derecho humanitario internacional y ayudará a asegurar que las personas que cometan violaciones graves del derecho humanitario internacional no encuentren refugio en ningún lugar del mundo
Создание этих трибуналов четко свидетельствует о том, что международное сообщество не намерено больше терпеть нарушения норм международного гуманитарного права и будет содействовать обеспечению того, чтобы лица, совершающие серьезные нарушения норм международного гуманитарного права, не могли найти безопасное пристанище для себя ни в одном уголке мира, а были вынуждены нести
El PNUMA ayudará a asegurar la coherencia del PNUMA
ЮНЕП будет содействовать обеспечению скоординированности и согласованности мероприятий ЮНЕП
gestión económica, lo que ayudará a asegurar que las habilidades, los conocimientos
экономического управления, которая позволит обеспечить передачу необходимых навыков,
especialmente los estudios de políticas de inversión, por otro, lo cual ayudará a asegurar la sostenibilidad de los efectos de esos programas.
особенно обзорами инвестиционной политики, что поможет обеспечить устойчивую отдачу от таких программ.
Los facilitadores ayudan a asegurar que todas las voces sean escuchadas.
Фасилитаторы помогут обеспечить то, чтобы все голоса были услышаны.
Y ahora, para ayudar a asegurar el voto de jazz.
И теперь, чтобы получить голоса джазменов.
Esta droga me ayudará a asegurar mi posición como Pakhan.
Этот наркотик поможет укрепить мою позицию пахана.
Construir una economía europea sustentable ayudará a asegurar la prosperidad de nuestros pueblos.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов.
Israel espera que la medida ayudará a asegurar la paz con todos sus vecinos.
Израиль надеется, что эти усилия помогут обеспечить мир со всеми его соседями.
México ayudará a asegurar que la Oficina cuente con los recursos necesarios para cumplir su mandato.
Мексика будет содействовать обеспечению того, чтобы Управление располагало достаточными ресурсами для выполнения своего мандата.
También ayudará a asegurar que la OSSI tenga la flexibilidad para responder a nuevos riesgos
Это также поможет гарантировать гибкость УСВН, необходимую для адаптации к возникающим рискам