"Bala atravesó" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Bala atravesó)

Примеры предложений низкого качества

Y la bala atraviesa huesos, sesos,
И пуля прошла кость, мясо,
¿Alguna vez viste una bala atravesar una ventana a 900 metros por segundo?
Вы видели, как пуля пробивает окно со скоростью 900 м/ с?
En el lado derecho del pecho… la bala atraviesa de lado a lado.
Правая сторона груди… пуля проходит прямо насквозь.
El suicidio sería imposible debido a la trayectoria de la bala atravesando el cartílago costal.
Самоубийство было бы невозможно, судя по траектории пули через реберный хрящ.
El Señor no tuvo más remedio que hacer que esa bala atravesara- el corazón del presidente McKinley.
У бога не было иного выбора, кроме как направить ту пулю прямо в сердце президента Мак- Кинли.
En el momento que una bala atraviese su cerebro, la máquina se desprenderá de usted
Как только пуля пронесется через твой мозг, Машина откажется от тебя
sentir la bala atravesándome el pecho.
когда ты под прицелом, когда пуля проходит через твою грудь.
Y la bala atraviesa la cabeza de mi papá
Пуля вышла из папиной головы
El arma se dispara, la bala atraviesa su hombro y termina en mi pared,
Пистолет выстрелил, пуля прошла сквозь его плечо и застряла в моей стене вон там,
los oficiales simplemente siguen disparando hasta que la novena y última bala atraviesa su cuerpo.
офицеры просто продолжают стрелять, пока девятая и последняя пуля не попадает в его тело.
La bala atraviesa la piel dentro de la manga,
Пуля прошла под кожей через локоть,
Sus balas atraviesan los autos como si fuesen papel.
Их пули пробивают машины, как бумагу.
Sí, son balas atravesando madera, cristales y metal.
Да, пули, разрывающие дерево, метал и стекло.
Salvaste a una amiga mía de un hombre al que mis balas atravesaban.
Вы спасли моего друга от парня мои пули пошли прямо через.
También pensé eso, excepto que estas balas… atravesaron los chalecos de Kevlar como manteca.
Я тоже так подумал, но эти пули прошли сквозь бронежилет как по маслу.
Al menos tres balas atravesaron el parabrisas del coche hiriendo mortalmente a Hershkovitz.
По крайней мере три пули пробили ветровое стекло автомашины, смертельно ранив Хершковица.
No puedo permitir que mis balas atraviesen al tirador y le den a un niño inocente.
Я не хочу, чтобы мои пули, проходя через такого убийцу, попали в невинных детей.
La bala le atravesó.
Пуля прошла навылет.
La bala lo atravesó.
Пуля прошла насквозь.
La bala le atravesó.
Пуля прошла насквозь.