"Base productiva" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Base productiva)

Примеры предложений низкого качества

en Burundi también ampliarán la base productiva y modificarán el patrón del comercio de esos países.
Бурунди также приведут к расширению производственной базы и изменению торговой структуры этих стран.
No obstante, la base productiva y de exportaciones sigue siendo limitada, lo que restringe los beneficios potenciales que puede obtener la región de la integración plena en la economía mundial.
Вместе с тем, структура производства и экспорта по-прежнему имеет узкую базу, что ограничивает возможности региона для получения потенциальных выгод от полной интеграции в мировую экономику.
Tanto esas reformas como la rehabilitación de la base productiva y la suspensión del bloqueo son necesarias
Реформы, восстановление производственной базы и отмена режима блокирования границ являются необходимыми,
por el que el ingreso adicional se dedica a ampliar la base productiva de la economía apoyando a las industrias exportadoras.
при нем дополнительные доходы выделяются для расширения производственной базы посредством поддержки экспортных отраслей.
Hoy día los esfuerzos de los PMA por desarrollarse se veían frenados por su reducida base productiva, su onerosa carga de la deuda
В настоящее время усилия НРС в области развития нейтрализуются узкой производственной базой, тяжелым бременем задолженности,
se reestructure la base productiva y se amplíe el tamaño efectivo de los mercados.
перестроить производственную базу и расширить реальные масштабы рынков.
gravemente entorpecido por la degradación de los recursos naturales, que son la base productiva de la economía nacional.
которому серьезно препятствует ухудшение состояния природных ресурсов- производительной основы национальной экономики.
cuyo objetivo es establecer un mercado único y una base productiva para 2015.
нацеленной на создание единого рынка и производственной базы к 2015 году.
Otro factor negativo es la erosión sistemática de la base productiva agrícola a causa del desarraigo de árboles productivos, el arrasamiento de tierras y la denegación del acceso al agua.
Еще одним неблагоприятным фактором является систематическое разрушение производственной базы сельского хозяйства- выкорчевывание плодоносящих деревьев, планировка земель и лишение доступа к воде.
mano de obra y se reconstruya la base productiva.
не будет восстановлена производственная база.
financiero sus ahorros que, a su vez, pueden utilizarse como créditos para mejorar la base productiva del país.
затем они могут быть использованы в качестве кредитов для укрепления производственной базы страны.
Según estimaciones conservadoras de la UNCTAD(2008), el territorio palestino ocupado funciona en la actualidad con mucho menos de dos tercios del capital nacional(base productiva) que tenía en 1998.
По самым консервативным оценкам ЮНКТАД( UNCTAD, 2008), по сравнению с 1998 годом на ОПТ сегодня осталось меньше двух третей основных фондов( производственная база.
los salarios del sector público, ese enfoque influirá poco en la necesidad fundamental de revitalizar la base productiva deteriorada y destruida.
подобный подход окажет весьма несущественное влияние на жизненно важную необходимость оживления подорванной производственной базы.
Con ello pretende desarrollar los sectores comercial y productivo palestinos en un marco flexible de intervenciones coordinadas susceptibles de crear sinergias dinámicas entre las intervenciones humanitarias y de establecer una sólida base productiva palestina.
Это должно способствовать развитию палестинской торговли и производства в рамках гибкого механизма координации усилий, направленного на динамичное и синергическое увязывание гуманитарной помощи с деятельностью по созданию прочной палестинской производственной базы.
permita ampliar la base productiva.
позволили нам расширить нашу производственную базу.
Estas restricciones y la atrofia de la base productiva no solo socavan la viabilidad de las empresas existentes
Действующие ограничения и упадок производственной базы не только ослабляют жизнеспособность существующих предприятий и толкают их к банкротству,
lo que había restringido aún más la base productiva palestina.
тем самым дополнительно ограничивая палестинскую производственную базу.
Estas medidas han de centrarse en particular en los sectores necesarios para construir una base productiva diversificada y fomentar vínculos con las actividades productivas de carácter nacional, así como la creación de puestos de trabajo.
Эти меры должны, прежде всего, быть рассчитаны на секторы, которые необходимы для создания диверсифицированной производственной базы и содействия обеспечению увязки с национальным производством и созданию рабочих мест.
a fin de obtener fondos suficientes para la inversión que se adecuen a las necesidades de diversificación de la base productiva.
мобилизации необходимых инвестиционных средств, которые будут соответствовать потребностям диверсификации производственной базы.
la promoción de las exportaciones y la preservación de la base productiva.
расширение экспорта и сохранение производственной базы.