"Baste decir" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Baste decir)
Baste decir que, si bien coincidimos con parte de su contenido,
Достаточно лишь сказать, что, хотя мы отчасти и согласны с содержанием этого раздела,Baste decir que la Oficina piensa que esta cuestión merece ser estudiada más detenidamente,
Достаточно сказать, что, по мнению Управления, эта идея заслуживает дальнейшего рассмотрения с учетом правилBaste decir que entre agosto de 1992 y julio de 1993 mantuve conversaciones de alto nivel en 27 países,
Достаточно лишь сказать, что за период с августа 1992 года по июль 1993 года я провел переговоры на высоком уровне в 27 странах,Baste decir que, conforme al Acuerdo de Argel de 12 de diciembre de 2000, una parte puede impugnar
Достаточно сказать, что согласно Алжирскому соглашению от 12 декабря 2000 года любая из сторон может возразить против кандидатуры любого члена Комиссии,Baste decir que, cuando algo se ha organizado de forma tan concienzuda,
Достаточно сказать, что больно видеть, как отмахиваются от того, что так кропотливо,Baste decir que fue firmado en 1990
Достаточно сказать, что он был подписан в 1990 годуBaste decir que la tragedia que ha asolado a la población musulmana de Bosnia
Достаточно сказать, что эта трагедия, которая охватила мусульманское население БоснииBaste decir que la delegación de Sudáfrica está dispuesta a participar activamente el proceso preparatorio
Достаточно сказать, что делегация Южной Африки готова активно участвовать в подготовительном процессеBaste decir que la asequibilidad es, sin duda, fundamental para las perspectivas de éxito de la Iniciativa
Достаточно сказать, что решение проблемы доступности имеет решающее значение для успеха Инициативы,sin distinciones raciales serían demasiado espantosas, pero baste decir que sería una carga para la construcción de la nación en ese gran país.
нерасовой Южной Африки будут ужасными, но достаточно сказать, что оно создаст большие трудности для строительства государства в этой великой стране.Baste decir que las reformas propuestas son buenas,
Достаточно сказать, что предлагаемые реформы полезны,Baste decir que durante el período soviético, el territorio de Armenia, que tenía una superficie de entre 8.000 y 10.000 kilómetros cuadrados, pasó a tener una superficie de 29.800 kilómetros cuadrados.
Достаточно сказать, что в течение советского периода территория Армении увеличилась с 8000- 10 000 до 29 800 кв. км.Baste decir que nuestra delegación considera que
Достаточно сказать, что, как считает наша делегация,Sin embargo, baste decir que la gran diversidad de opiniones expresadas hasta ahora sobre esta cuestión nos ofrece razones apremiantes que justifican la necesidad urgente de reformar el Consejo de Seguridad.
Однако уместно отметить, что широкий спектр мнений по этому вопросу, которые уже были выражены к настоящему времени, дает нам достаточно веских причин, обусловливающих настоятельную необходимость реформы Совета Безопасности.Baste decir que durante las 12 reuniones que se celebraron en este novedoso formato de negociación,
Достаточно сказать, что в ходе 12 заседаний, которые состоялись в рамках этого новаторского формата для переговоров,Baste decir que el pueblo palestino fue expulsado de sus territorios en 1947 y 1948; baste decir que estamos dispuestos a aceptar un compromiso; y baste decir que estamos dispuestos a concertar un acuerdo de paz basado en un grado de justicia mínimamente aceptable.
Достаточно сказать, что в 1947 и 1948 годах палестинцы были изгнаны со своей земли; достаточно сказать, что мы можем пойти на компромисс; достаточно сказать, что мы готовы заключить мир на основе минимально приемлемого уровня справедливости.Baste decir que la Jamahiriya Árabe Libia se ha comprometido no sólo a cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo,
Достаточно сказать, что Ливийская Арабская Джамахирия обязалась не только сотрудничать в международной борьбе с терроризмом,Baste decir que la propaganda grecochipriota de la que somos testigos a este respecto es producto inequívoco de la presunción distorsionada de que todo Chipre,
Достаточно сказать, что в данной ситуации кипрско- греческая пропаганда, несомненно, демонстрирует искаженное представление о том, что Кипр в целом- севернаяBaste decir que la tasa de mortalidad infantil se ha reducido ya a la mitad de lo que era al comenzar el período y a una tercera
Достаточно сказать, что наши показатели детской смертности уже сократились на половину по сравнению с показателями на момент начала выполнения ЦРДТBaste decir que al día siguiente del discurso antes señalado, las fuerzas de
Достаточно заметить, что на следующий день после прозвучавшего обращения израильские оккупационные силы убили четырех палестинцев,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文