"Cabreó" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Cabreó)

Примеры предложений низкого качества

A mi madre le cabreó que me dejase destruir un lugar importante de Nueva York.
Мама рассердилась, потому что он позволил мне сломать Достопримечательность Нью-Йорка.
así que obviamente me cabreó mucho.
естественно меня это очень разозлило.
hizo algo que no querías y eso te cabreó.
он что-то такое сделал, чего ты не хотел, и это тебя взбесило.
No, se cabreó mucho, pero seguí llevándolas de todas formas…
Ќет.¬ принципе, она очень сердилась, но€ все равно начала носить их,
Vale, eso me cabreó, y sí, quizá no debería haberme fumado esa mezcla antes de hacer mi presentación.
Хорошо, она меня взбесила, и, да, возможно я не должен был так накуриваться перед презентацией.
Eso es lo que me cabreó tanto… que hiciera
Вот что меня так разозлило… Что кто-то привез его сюда,
Pero… tengo la sensación de que después le pasaría lo mismo que le pasó al último tipo que le cabreó.
Но… что-то мне подсказывает, что и с этим парнем случилось бы то же, что случилось с последним парнем, который тебя разозлил.
Me cabreó… viniendo aquí.
Он меня взбесил… тем, что пришел сюда.
No, cabreó a alguien.
Нет. Он просто кое-кого разозлил.
Tío, eso nos cabreó.
Да, это нас и разозлило.
No, ella me cabreó.
Нет, я разозлилась.
¿Eso no te cabreó?
Вас это не разозлило?
Se cabreó porque dejé el colegio.
Она взбесилась, что я бросил школу.
No se cabreó y tiene coartada.
Не настолько, но у нее есть алиби.
Pero Sykes… se cabreó aún más.
Но Сайкс… разозлился еще больше.
Cristina se cabreó y se fue.
Кристина встала и ушла.
Me cabreó para que se lo robara.
Вы довели меня до кражи.
Tengo la sensación de que ella se cabreó.
Я просто получил чувство, что она была в бешенстве.
No una pelea real, pero él me cabreó.
Не сильно поругалась, но он выгнал меня.
Stig se cabreó tanto que se fue a casa.
Это так разозлило Стига, что он ушел домой.