"Cada entidad" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Cada entidad)
Un análisis de las adquisiciones efectuadas por cada entidad tanto en la sede
Анализ закупок всех подразделений, произведенных как из штаб-квартиры,En consecuencia, cada entidad gubernamental está obligada a combatir y erradicar cualquier forma de discriminación institucional contra la mujer.
В итоге каждый государственный орган обязан принимать меры по искоренению любого проявления институциональной дискриминации в отношении женщин.En primera instancia, cada entidad presenta informes, con fines de seguimiento y evaluación, a su propio órgano intergubernamental.
Для целей контроля и оценки каждая организация представляет отчеты о своей деятельности своему межправительственному органу первой инстанции.La comisión estará integrada por representantes de la secretaría ejecutiva del Ministerio y por un representante de cada entidad asociada.
В Комиссию войдут представители исполнительного секретариата министерства и по одному представителю от каждой из связанных с ним организаций.los conflictos de intereses, se deben respetar las competencias de cada entidad.
конфликта интересов необходимо уважать мандат каждого учреждения.En el siguiente cuadro figura el número de reclamaciones según cada entidad solicitante de la primera parte de la octava serie.
В таблице ниже содержатся данные о количестве претензий по каждому субъекту, претензии которого вошли в первую часть восьмой партии.Cada Entidad podrá también, con el consentimiento de la Asamblea Legislativa, concertar acuerdos con los Estados
Каждое Образование с согласия Парламентской ассамблеи может также заключать соглашения с государствамиEsto permite a los Estados Miembros evaluar el desempeño de cada entidad frente a sus planes aprobados para ejecutar su mandato.
Это позволяет государствам- членам оценивать итоги работы каждой структуры по осуществлению своих функций в сравнении с утвержденным планом.Al dirigir el dirigir el capital a los actores más fuertes, cada entidad podría promover la integridad e incentivar la competencia.
Предоставляя капитал тем, кто демонстрирует наилучшие результаты, каждая из этих организаций может стимулировать конкуренцию и поощрять качественную.La Junta reconoce que cada entidad ha de hacer frente a dificultades distintas a la hora de poner en práctica ese cambio.
Комиссия признает, что каждая организация сталкивается с различными проблемами в процессе таких преобразований.Ello supone la rendición de cuentas por parte del jefe de cada entidad, los directores de programas y el personal.
Эта ответственность ложиться на руководителя каждой структуры, руководителей программ и персонал.y una ciudadanía de cada Entidad, que reglamentará cada Entidad; sin embargo.
регулируемое Парламентской ассамблеей, и гражданство каждого Образования, регулируемое каждым Образованием.En particular, es esencial que los Estados Miembros tengan el cuadro más completo posible de la situación financiera de cada entidad.
Самое главное-- это обеспечить, чтобы государства- члены получали как можно более полное представление о финансовом положении каждой конкретной структуры.centrarse en el mandato de desarrollo de cada entidad.
на основе мандатов каждого учреждения в этой области.En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Junta continúe su práctica actual de elaborar informes detallados y resumidos para cada entidad.
В связи с этим Консультативный комитет рекомендует Комиссии продолжать ее нынешнюю практику подготовки как кратких, так и подробных докладов по каждой структуре.Se designarán centros de coordinación en cada entidad técnica de la Secretaría para prestar asesoramiento técnico y ayudar en la búsqueda de candidatos.
В каждом техническом подразделении Секретариата будут назначены координаторы по вопросам использования списка для оказания технических консультативных услуг и помощи в подыскании кандидатов.Cambios demográficos en cada Entidad.
Демографические изменения в разбивке по Образованиям.Observaciones y recomendaciones sobre cada entidad.
Замечания и рекомендации в разбивке по организациям.Cada entidad debería ejercer debidamente sus propias funciones.
Каждое учреждение должно выполнять свои функции надлежащим образом.Cada entidad gozará de autonomía
Каждое образование будет самоуправляемым,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文