"Calma relativa" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Calma relativa)

Примеры предложений низкого качества

Aunque la MISAB ha logrado crear una calma relativa y una sensación de seguridad en Bangui,
Хотя благодаря МИСАБ в Банги установилось относительное спокойствие и появилось ощущение безопасности,
el Líbano sigue siendo elevada y la calma relativa que se observa a lo largo de la Línea Azul es precaria.
Ливаном остается высокой, и относительное спокойствие на прилегающих к<< голубой линии>> участках дается нелегко.
La calma relativa que había prevalecido en el primer semestre del año dio paso a un intercambio renovado de fuego en las granjas de Shab' a.
Относительное спокойствие, царившее в первой половине года, уступило место возобновившимся перестрелкам в полосе Мазария- Шебаа.
que amenaza con poner fin a la situación de calma relativa de los últimos meses.
которая грозит положить конец относительному спокойствию, существующему в последние месяцы.
Sin duda, el despliegue de tropas locales en los campamentos permitió a los refugiados recuperar una calma relativa que siguió a la mejora de las condiciones alimentarias y sanitarias.
Разумеется, развертывание местных войск в лагерях позволило беженцам обрести относительное спокойствие после улучшения условий в плане питания и гигиены.
Observa con beneplácito que se sigue manteniendo la calma relativa en el valle del Kodori
Приветствует сохраняющееся относительное спокойствие в Кодорском ущелье, осуждает убийства
La calma relativa en algunas provincias durante los últimos años llevó al ACNUR a iniciar una operación de asistencia para los refugiados congoleños que regresan a sus zonas de origen.
Относительное спокойствие в некоторых провинциях в последние несколько лет привело к тому, что УВКБ организовало операцию по оказанию помощи конголезским беженцам, возвращающимся в свои родные места.
Al restablecerse una calma relativa en el noroeste de Somalia, se han reactivado los planes para continuar la repatriación voluntaria de refugiados somalíes durante el segundo semestre de 1995.
В условиях восстановления относительного спокойствия на северо-западе Сомали возобновлены планы осуществления добровольной репатриации сомалийских беженцев во второй половине 1995 года.
Ejecución de proyectos de efecto rápido en comunidades en donde impera una calma relativa y difusión de información sobre los dividendos de la paz, como incentivo para otras comunidades.
Осуществление проектов, предусматривающих быструю отдачу, в общинах, обеспечивших относительно спокойную обстановку, и использование связанных с миром преимуществ в качестве стимула для других общин.
todos sabemos que se trata de una calma relativa porque los síntomas no son totalmente buenos.
остается спокойной, все мы знаем, что это лишь относительное спокойствие с учетом того, что признаки не самые положительные.
Algunos consideran que ha habido una calma relativa, pero eso es una novedad para las familias de los 204 palestinos y los 36 israelíes que resultaron muertos hasta ahora en este año.
Некоторые полагают, что был период относительного спокойствия, но семьи 204 палестинцев и 36 израильтян, убитых к настоящему времени в этом году, думают иначе.
Los miembros del Consejo tomaron nota de la calma relativa que había prevalecido en la zona de operaciones de la FPNUL en el sur del Líbano en los últimos cuatro meses.
Члены Совета отметили относительное спокойствие, сохранявшееся в районе операций ВСООНЛ в южной части Ливана в последние четыре месяца.
En el Líbano, los buenos oficios del Secretario General se ampliaron con miras a mantener la situación de calma relativa que ha prevalecido en el período posterior a las elecciones.
В Ливане Генеральный секретарь оказывал добрые услуги в целях сохранения относительно спокойной обстановки, которая сложилась после проведения выборов.
Las delegaciones que hicieron declaraciones subrayaron que la calma relativa en la zona seguía siendo precaria
Выступившие делегации подчеркнули, что относительное спокойствие в этом районе попрежнему является неустойчивым
La calma relativa en el sur del Líbano es engañosa.
Относительно спокойная обстановка в Южном Ливане является обманчивой.
Esfuerzos diplomáticos encabezados por Egipto ayudaron a restablecer una calma relativa el 1 de noviembre.
Дипломатические усилия под руководством Египта способствовали восстановлению относительного спокойствия 1 ноября.
La situación entre los grupos étnicos de Kosovo sigue siendo de calma relativa, aunque inestable.
Обстановка с точки зрения межэтнических отношений в Косово также остается относительно спокойной, но нестабильной.
Esta calma relativa fue interrumpida el 3 de julio por una serie de incursiones nocturnas para registrar viviendas.
Это относительное спокойствие было нарушено серией ночных рейдов по жилым домам, которые начались 3 июля.
Afortunadamente, en este último mes y medio se ha registrado un período de calma relativa en la región.
К счастью, в последние полтора месяца в регионе наступил период относительного спокойствия.
Durante el período de calma relativa entre abril y junio, unas 125.000 personas regresaron a Mogadishu.
В период относительного затишья с апреля по июнь в Могадишо вернулись примерно 125 000 человек.