"Cambios constitucionales" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Cambios constitucionales)

Примеры предложений низкого качества

Con este fin, tendrán lugar cambios constitucionales, que reflejen debidamente las aspiraciones de nuestro pueblo, con la plena participación de todos los interesados.
Поэтому мы при полном участии всех заинтересованных сторон выработаем конституционные изменения, которые будут должным образом отражать чаяния нашего народа.
en 2009 habrá escaso tiempo para aprobar cambios constitucionales importantes, que el país sin duda necesita.
времени в 2009 году для осуществления значимых конституционных изменений, в которых страна несомненно будет нуждаться, будет весьма мало.
que cubren cambios constitucionales de largo alcance.
включая далеко идущие конституционные изменения.
es importante que el Gobierno se muestre dispuesto a efectuar cambios constitucionales para reforzar la aplicación de la Convención.
правительство должно быть готово внести изменения в Конституцию с целью укрепления процесса осуществления Конвенции.
Los cambios constitucionales de 1966 permitieron que el vicepresidente fuera designado sucesor del presidente en caso que este no pudiera cumplir sus funciones.
Согласно изменений, внесенных в Конституцию в 1966 году, вице-президент стал автоматическим преемником президента в случае вакансии этого поста.
La manera en que se han tramitado los actuales cambios constitucionales difiere del procedimiento seguido en ocasiones anteriores en que se habían introducido enmiendas constitucionales..
То, каким образом были предприняты нынешние конституционные изменения, представляет собой отступление от процедуры, которой придерживались в нескольких случаях при внесении поправок в конституцию.
tras haber hecho sólo los cambios constitucionales necesarios para celebrarlas.
оно должно делать только те конституционные изменения, которые помогут их провести.
El Reino Unido también se encuentra inmerso en determinados cambios constitucionales merced a la promulgación de la Ley de Derechos Humanos el 9 de noviembre de 1998.
Что в Соединенном Королевстве также полным ходом идет процесс определенных конституционных изменений, в том числе принятие 9 ноября 1998 года Закона о правах человека.
incluidos cambios constitucionales tal vez.
в том числе требующих внесения изменений в конституцию.
También hizo hincapié en la importancia de asegurar que los cambios constitucionales no debilitaran el marco jurídico e institucional de la protección de los derechos de las minorías.
Специальный докладчик подчеркнул также важность обеспечения того, чтобы конституционные изменения не ослабили правовые и институциональные рамки защиты прав меньшинств.
Ha habido algunos cambios constitucionales pero, con el restablecimiento del orden,
Несмотря на целый ряд изменений конституционного характера, теперь,
Carta de fecha 24 de febrero(S/2004/144) dirigida al Secretario General por el representante de Ucrania, en relación con las propuestas de cambios constitucionales en Ucrania.
Письмо представителя Украины от 24 февраля на имя Генерального секретаря( S/ 2004/ 144) относительно предложений о конституционных изменениях в Украине.
Como ya se ha indicado(véase el párrafo 10 supra), el Reino Unido aprobó los cambios constitucionales relativos a las leyes electorales en junio de 2003.
Как отмечалось выше( см. пункт 10), изменения в Конституции в отношении законов о выборах были одобрены Соединенным Королевством в июне 2003 года.
Por ejemplo, se alió con fuerzas políticas islamistas(que en 2004 votaron a favor de los cambios constitucionales que legitimaban la posición y las acciones del presidente.
Например, он сотрудничал с исламистскими политическими силами( которые в 2004 г. проголосовали за конституционные изменения, узаконивающие его положение и действия.
La incorporación en la legislación británica del Convenio Europeo de Derechos Humanos confirió un carácter fundamental a los nuevos arreglos políticos y los cambios constitucionales en el Reino Unido.
Олицетворением новых политических условий и конституционных перемен в Соединенном Королевстве стало включение Европейской конвенции о правах человека в британское законодательство.
El Comité y la UNESCO también deberían analizar los cambios constitucionales introducidos por los gobiernos de conformidad con sus responsabilidades con arreglo al Pacto
Комитету и ЮНЕСКО также следует проанализировать конституционные изменения, осуществленные правительствами во исполнение своих обязанностей в соответствии с Пактом
los problemas educacionales y pedagógicos(el Grupo de Trabajo no está facultado para prejuzgar las soluciones políticas y los cambios constitucionales y jurídicos.
преподавания могут рассматриваться в рамках Подгруппы( Рабочая группа не имеет полномочий обсуждать политические решения и конституционные или правовые изменения.
Adoptar medidas para garantizar que los cambios constitucionales relativos a los derechos de las minorías no supongan una pérdida de garantías con respecto al marco jurídico vigente(Noruega);
Предпринять шаги для обеспечения того, чтобы конституционные изменения, касающиеся прав меньшинств, не содержали более слабые гарантии по сравнению с действующими нормами( Норвегия);
que la propia República Srpska sea abolida a través de cambios constitucionales de mucho mayor alcance.
юрисдикции Республики Сербской и упразднить саму Республику Сербскую посредством более далеко идущих конституционных изменений.
la forma en que se formaron las autoridades de la Federación y pidieron que se constituyese una unidad federal de mayoría croata a través de cambios constitucionales.
были сформированы органы власти Федерации, и призывали изменить Конституцию, образовав федеральную единицу с хорватским большинством.