"Capacidad suficiente" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Capacidad suficiente)
la red no sismológica contaría con una capacidad suficiente de detección y localización.
по заключению Нидерландов, обладала бы достаточным потенциалом в плане обнаружения и локализации.Además, la Comisión opina que en la Secretaría existe capacidad suficiente para proporcionar el apoyo necesario de la Sede a la Oficina.
Кроме того, по мнению Комитета, Секретариат располагает достаточным потенциалом для обеспечения необходимой поддержки Канцелярии со стороны Центральных учреждений.Cada sitio tendrá capacidad suficiente para absorber la totalidad del tráfico si se produjera un desastre en el otro sitio.
Оба объекта будут располагать достаточными возможностями для того, чтобы в случае аварии на одном из них обеспечить 100 процентов трафика.La misión de las Naciones Unidas debe tener capacidad suficiente para vigilar la situación de los derechos humanos e informar sobre su evolución.
Миссия Организации Объединенных Наций должна обладать достаточным потенциалом по наблюдению за положением в области прав человека и отчетности.¿Tiene la Secretaría capacidad suficiente para hacer un análisis acertado y formular recomendaciones sobre
Имеется ли достаточный потенциал в рамках Секретариата для разработки соответствующих аналитическихEsto es especialmente cierto en los casos en que se tardará una generación en desarrollar la capacidad suficiente del gobierno local.
Это особенно очевидно в случаях, когда местное правительство сможет накопить необходимый потенциал только поколение спустя.para garantizar una capacidad suficiente;
в целях обеспечения надлежащего потенциала;Esta delegación puso en duda que el país contara con capacidad suficiente para absorber la asistencia del FNUAP que se proponía.
Эта делегация задала вопрос о том, располагает ли страна необходимым потенциалом для освоения предлагаемой помощи ЮНФПА.Crear en la Dirección de Encausamientos Públicos una unidad de lucha especializada contra la corrupción con capacidad suficiente para manejar los casos de corrupción.
Создать в ДГО специализированное антикоррупционное подразделение с достаточным потенциалом для работы с делами о коррупции.De este modo se garantizará que habrá capacidad suficiente para la ampliación propuesta del acceso al Sistema de Archivo de Documentos.
Это позволит создать достаточные мощности в связи с предложением о расширении доступа к ODS.Se necesitará tiempo para crear capacidad suficiente, en especial en los países más pobres y los que acaban de salir de conflictos.
Для формирования соответствующего потенциала, особенно в беднейших и постконфликтных странах, потребуется время.el Estado afectado no tiene capacidad suficiente para prestar asistencia humanitaria.
пострадавшее государство не обладает достаточными возможностями для оказания гуманитарной помощи.La organización de los cursos de formación corresponde a los Ministerios de Justicia de las Entidades, que aún no tienen capacidad suficiente.
Учебные курсы организуются Министерствами юстиции Образований, у которых отсутствуют необходимые возможности.El Reino Unido mencionó también que las fuerzas del orden no tenían capacidad suficiente para responder de forma adecuada a la violencia doméstica.
Соединенное Королевство отметило также недостаточный потенциал правоохранительных учреждений в деле должного реагирования на случаи насилия в семье.de Traducción al Árabe, carecen de capacidad suficiente para ciertos idiomas.
не располагают достаточными возможностями для работы с рядом языков.un sistema de prerreserva para asegurar que se dispone de la capacidad suficiente;
систему предварительного резервирования, позволяющую обеспечить надлежащий потенциал;ONU-Mujeres no contará con capacidad suficiente para gestionar este proceso sobre el terreno.
не будет располагать достаточным потенциалом для управления этим процессом на местном уровне.El PNUD debería adoptar medidas para velar por que sus oficinas en los países tengan capacidad suficiente para desempeñar sus funciones de programación y coordinación.
ПРООН приняла меры для обеспечения того, чтобы ее страновые отделения располагали адекватным потенциалом для выполнения функций по программированию и координации.El PNUMA reconoce que no cuenta por sí solo con capacidad suficiente para ejecutar todos los aspectos de la política y estrategia sobre el agua.
ЮНЕП признает, что в одиночку ей не хватает потенциала для реализации всех аспектов политики и стратегии в области водных ресурсов.Se indicó también que los países más vulnerables no tenían la capacidad suficiente para hacer frente a las alteraciones climáticas
Далее было отмечено, что наиболее уязвимые страны не имеют возможности бороться с неблагоприятными климатическими явлениями
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文