"Carácter integral" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Carácter integral)
teniendo presente el carácter integral del Consenso de Monterrey,
учитывая всеобъемлющий характер Монтеррейского консенсуса,cosa que él consideraba incompatible con el carácter integral del derecho al desarrollo.
они рассматривают конкретную категорию прав, а это, по его мнению, несовместимо со всеобъемлющим характером права на развитие.El punto fuerte de la Conferencia radica por igual en el carácter integral de su mandato, sus numerosas funciones
Эффективность Конференции обусловлена в равной мере всеобъемлющим характером ее мандата, ее многочисленными функциямиteniendo debidamente en cuenta el carácter integral de la Convención.
должным образом учитывая при этом целостный характер Конвенции.Muchos programas dirigidos a los grupos menos favorecidos de la población tienen carácter integral; orientados a prestar ayuda material a estas personas,
Многие программы для малообеспеченных слоев населения носят комплексный характер, направлены на оказание им материальной помощи, помогают им влиться в общество,Ese conjunto de instrumentos responde a la constatación de que no existe en general conciencia del carácter integral de las políticas de fomento de la iniciativa empresarial
Разработка такого инструментария стала знаком признания факта общего непонимания комплексного характера политики развития предпринимательстваTeniendo presente el carácter integral de la Estrategia y de su Plan de Acción, la represión de las fuentes
Принимая во внимание всеобъемлющий характер Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных НацийEste carácter integral debe mantenerse y respetarse.
Необходимо обеспечить сохранение и уважение этой целостности.Valoramos en este sentido el carácter integral del marco de acción.
В этой связи мы высоко оцениваем всеобъемлющий характер рамочной программы действий.Entender la complejidad y el carácter integral de la administración pública moderna.
Признание комплексного и целостного характера современного государственного управления.De ahí que insistamos tanto en el carácter integral de la lucha contra las drogas.
Поэтому мы делаем столь большой акцент на всеобъемлющем характере борьбы с наркотиками.El carácter integral del desarrollo tiene prioridad sobre el paliativo de la erradicación de la pobreza.
Целостный характер развития должен возобладать над паллиативами искоренения нищеты.Renovemos y fortalezcamos hoy nuestro compromiso con la visión y el carácter integral del acuerdo de El Cairo.
Давайте сегодня возобновим и усилим нашу приверженность видению и целостному характеру Каирского соглашения.En segundo lugar, es preciso tratar de intensificar el carácter integral de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Вовторых, необходимо добиваться усиления комплексного характера операций по поддержанию мира.El seguimiento y la evaluación también deben reflejar el carácter integral de las políticas de promoción de la iniciativa empresarial.
Контроль и оценка также должны отражать комплексный характер политики предпринимательства.Es importante que no se fraccione el carácter integral de los derechos humanos insistiendo exclusivamente en uno de sus componentes.
Важно не дробить комплексный характер прав человека, выделяя какой-либо один из его компонентов.En primer lugar, cabe citar el carácter integral de la reforma y la indisoluble interrelación entre sus cinco temas principales.
Во-первых, это всеобъемлющий характер реформы Совета Безопасности и неразрывная взаимосвязь между ее пятью ключевыми вопросами.La promulgación de legislación de carácter integral es fundamental para responder de forma eficaz y coordinada a la violencia contra las mujeres.
Принятие всеобъемлющих законов имеет основополагающее значение для эффективного и согласованного реагирования на насилие в отношении женщин.El carácter integral del Plan merece nuestro reconocimiento de que debe ser nuestra principal guía para la financiación del desarrollo.
Этот План настолько всеобъемлющ, что он должен служить для нас основным руководством в области финансирования развития.En tercer lugar, si bien los Estados Miembros acogieron con beneplácito el carácter integral del informe,
Втретьих, хотя государства- члены и одобрили всеобъемлющий характер доклада, они сочли,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文