"Carácter jurídico" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Carácter jurídico)

Примеры предложений низкого качества

En el informe se explican las medidas de carácter jurídico y programático adoptadas en el país.
В докладе перечислены те правовые, политические и программные меры, которые были приняты страной.
Relaciones externas. Respuesta a las consultas de carácter jurídico recibidas de instituciones y del público.
Внешние сношения: удовлетворение запросов юридического характера, поступающих от учреждений и общественности.
Dichos actos eran demasiado diversos en su carácter jurídico y en la forma en que se realizaban.
Такие акты являются слишком разными по своему правовому характеру и по способам их осуществления.
El Sr. LALLAH propone que se sustituyan las palabras" calidad jurídica" por" carácter jurídico.
Г-н ЛАЛЛАХ предлагает заменить слова" правовое качество" на" правовой характер.
fiscales internacionales facilitándoles orientaciones y asesoramiento de carácter jurídico.
обеспечивая инструктаж и консультативные услуги по правовым вопросам.
la impunidad se apoya también en intervenciones de carácter jurídico.
безнаказанность обусловлена также факторами юридического характера.
Ix. garantizar el carácter jurídico de toda política global y constante de lucha contra la pobreza.
Ix. придание правовой основы постоянной глобальной политике в области борьбы с нищетой.
Empezó por preguntar cuál era el carácter jurídico de los resultados proclamados por la Comisión Electoral Independiente.
Она начала с вопроса о правовом характере результатов, провозглашенных НИК.
El Gobierno Nacional de Transición aplica todos los convenios y convenciones internacionales de carácter jurídico y judicial.
Осуществление Национальным переходным правительством всех международных конвенций по правовым и судебным вопросам.
Observaciones de carácter jurídico sobre el significado de la condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad.
Замечания правового характера относительно понятия<< постоянное членство>> в Совете Безопасности.
Ello no prejuzga la forma o el carácter jurídico del resultado que se presentará a la CP.
Это никоим образом не предопределяет форму или юридический характер результатов, которые будут представлены КС.
Carácter jurídico.
ПРАВОВОЙ СТАТУС.
Medidas de carácter jurídico.
Меры юридического характера.
Nombre y Carácter Jurídico.
Название и правовой статус.
Coordinar las actividades de carácter jurídico.
Координация деятельности юридического характера.
Redacción de textos de carácter jurídico.
Составление текстов юридического характера.
Carácter jurídico similar de los compromisos;
Аналогичного юридического характера обязательств;
Carácter jurídico del FMAM reestructurado.
Юридический характер пересмотренного ГЭФ.
El carácter jurídico de la protección diplomática.
Юридическая природа дипломатической защиты 62- 68 67.
Estos mecanismos son de carácter jurídico e institucional.
Механизмы, о которых идет речь,- это механизмы как юридического, так и институционального характера.