"Carga excesiva" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Carga excesiva)
El artículo 6 2 f establece que la asistencia podrá ser denegada en caso de que pueda suponer una carga excesiva para los recursos de Zimbabwe.
Статья 6( 2)( f) предусматривает, что в оказании помощи может быть отказано, если для Зимбабве это связано с чрезмерными финансовыми расходами.Esa carga excesiva sobre la Asamblea General da por resultado la presentación tardía de los documentos por parte del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
Чрезмерная нагрузка на Генеральную Ассамблею приводит к задержкам в представлении документов Департаментом операций по поддержанию мира.Las mujeres rurales, que ya soportaban una carga excesiva de trabajo en el hogar,
Сельские женщины, и без того страдающие от чрезмерной домашней работы,La presunción de intención podría imponer una carga excesiva al presunto signatario y podría interferir en el derecho que regula la formación de contratos u obligaciones.
Установление презумпции о намерении может наложить на предполагаемого подписавшегося чрезмерное бремя и может вступить в коллизию с действующими правовыми нормами, касающимися заключения контрактов или принятия обязательств.con altos funcionarios públicos, con lo que se evita imponer una carga excesiva al sistema judicial.
касающихся высокопоставленных публичных должностных лиц, во избежание перегрузки судебной системы.Asimismo, el Consejo de la Judicatura había nombrado jueces itinerantes para que juzgaran algunos casos en los tribunales cuyos magistrados soportaban una carga excesiva de trabajo.
Судебный совет также назначил судей по особым поручениям, в задачу которых входит рассмотрение дел в судах, штатные судьи которых чрезмерно загружены работой.Con todo, la responsabilidad que asumen las mujeres romaníes supone una carga excesiva para ellas, con la consiguiente falta de oportunidades de realización
В то же время те обязанности, которые берут на себя женщины рома, становятся для них чрезмерным бременем, которое оставляет им мало возможностей для самореализацииde manera que no se imponga una carga excesiva al Gobierno.
следует соблюдать определенный баланс, с тем чтобы не возлагать чрезмерного бремени на правительство.El rápido crecimiento demográfico representa una carga excesiva para la infraestructura pública
Быстрый прирост населения создает проблемы для государственной инфраструктурыLas restricciones no deben imponer una carga excesiva a las operaciones humanitarias a expensas del acceso oportuno a la población afectada y en detrimento de ésta.
Ограничения не должны создавать ненужные препоны в ходе гуманитарных операций, препятствующие своевременному доступу к пострадавшему гражданскому населению и в ущерб ему.no debe obligar a la mujer a llevar una carga excesiva o a estar super organizada.
относящиеся к разным сферам, они не должны в конечном счете страдать от перегрузки или заорганизованности.podrán ser expulsados mientras no se conviertan en una carga excesiva para la asistencia social del Estado miembro de acogida.
бенефициарии права на проживание не становятся непомерным бременем для системы социальной помощи принимающего государства- члена, их не должны высылать.No imponer una carga excesiva a los Estados;
Стремления избежать чрезмерной нагрузки на государства.Sería una carga excesiva para la unidad familiar.
Это непосильный груз для семьи.Esa es una carga excesiva para su familia.
Это дополнительные трудности для ее семьи.Esto también supuso una carga excesiva para los recursos.
Это также привело к дополнительной нагрузке на ресурсы.Mientras algunos países soportan una carga excesiva, otros se aprovechan de la situación actual.
В то время, как некоторые страны несут чрезмерное бремя, другие пользуются создавшейся ситуацией.Ello supondría una carga excesiva para la infraestructura existente
Эти привело бы к возникновению чрезмерной нагрузки на имеющуюся инфраструктуруEstos programas imponen una carga excesiva a las personas que viven en la pobreza.
Эти программы возлагают слишком большое бремя на население, живущее в нищете.El resto se encuentra a bordo de mis naves, una carga excesiva para trasladar en esquife.
Остальное находится на моих кораблях, и груз слишком тяжел, чтобы перемещать его на лодках.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文