"Caso de nacimientos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Caso de nacimientos)

Примеры предложений низкого качества

de costo del empleador, y de cinco días en caso de nacimiento de uno o varios hijos.
нескольких детей отец имеет право на оплачиваемый работодателем отпуск продолжительностью пять дней.
Además, en caso de nacimiento de trillizos o de un mayor número de nacimientos simultáneos, el derecho a la prestación se ha prolongado hasta que los niños cumplan seis años.
Помимо этого в случае рождения тройни или большего числа детей право на получение данного пособия было продлено до достижения детьми 6- летнего возраста.
del 100% en caso de nacimiento de gemelos.
при рождении одного ребенка и 100% при рождении двойни.
puede prolongarse todavía por un período máximo de 2 semanas en caso de nacimiento múltiple.
может быть продлен еще максимум на 2 недели в случае рождения близнецов.
La duración total de la licencia de maternidad es de 15 semanas(17 semanas en caso de nacimiento múltiple.
Общая продолжительность отпуска по беременности и родам составляет 15 недель( 17 недель в случае рождения близнецов.
En caso de nacimiento de su hijo, el padre tiene derecho a 10 días de licencia,
При рождении ребенка отец имеет право на получение 10- дневного отпуска,
Sólo se tendrá derecho a él si durante el embarazo la madre ha acudido a un centro de obstetricia público al menos cuatro veces o, en caso de nacimiento prematuro, por lo menos una vez.
Такое пособие выплачивается при условии, что во время беременности мать посетила бесплатные консультации для беременных женщин не менее четырех раз, а в случае преждевременных родов не менее одного раза.
En caso de nacimiento del primer hijo
В случае рождения первого ребенка
En caso de nacimiento de un cuarto niño, se prorrogará el uso de la jornada laboral reducida(llegar más tarde o salir más temprano del trabajo)
При рождении четвертого ребенка предусматривается продление еще на два года срока действия положения о сокращенном рабочем дне( поздний выход на работу
2 días en caso de nacimiento de un hijo y 4 días en caso de fallecimiento del cónyuge,
2- дневный отпуск при рождении ребенка и 4дневный отпуск в случае смерти супруга,
es decir 263 días laborables, y en caso de nacimiento de mellizos, 105 + 158 + 60, es decir 323 días laborables.
дающих в сумме 263 рабочих дня, а в случае рождения близнецов- 105+ 158+ 60, т. е. 323 рабочих дня.
en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo,
полностью использовано в случае чрезвычайных семейных обстоятельств или в качестве отпуска по уходу за детьми в случае рождения или усыновления ребенка,
Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo,
Такой отпуск можно частично или полностью использовать в связи с чрезвычайными семейными обстоятельствами или в качестве отпуска по уходу за детьми для отцов в случае рождения или усыновления/ удочерения ребенка,
En caso de nacimiento de un hijo antes de transcurridos 270 días desde la disolución
В случае рождения ребенка в течение двухсот семидесяти дней с момента расторжения брака,
a la mujer que asistió a las sesiones de atención prenatal al menos cuatro veces o, en caso de nacimiento prematuro, al menos una vez.
которые посещали женские консультации по меньшей мере четыре раза или, в случае преждевременных родов, по крайней мере однажды.
de 18 meses en caso de nacimiento de mellizos, o del tercer hijo y cada uno de los posteriores.
18 месяцев в случае рождения близнецов, тройни и т.
La nueva ley establece además un período de 30 días de licencia por cada gemelo nacido después del primero, en los casos de nacimientos múltiples.
Новый Закон предусматривает предоставление 30 дней отпуска дополнительно за каждого близнеца в случае рождения более чем одного ребенка.
De conformidad con lo establecido en la Ley de julio de 1994 relativa a la familia, la licencia de maternidad se alarga en los casos de nacimientos múltiples.
Закон о семье за июль 1994 года предусматривает продление декретного отпуска в случае рождения близнецов.
Ii Medidas tomadas en caso de nacimientos múltiples.
Ii Меры, предусмотренные в случае рождения близнецов.
En el caso de nacimientos múltiples, se percibirá la prestación por un solo hijo.
В случае рождения близнецов пособие все равно выплачивается только на одного ребенка.