"Catástrofe de chernobyl" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Catástrofe de chernobyl)

Примеры предложений низкого качества

A pesar de que han transcurrido 13 años desde la catástrofe de Chernobyl, sus consecuencias siguen siendo serias debido a su naturaleza material y duradera.
Несмотря на то, что прошло уже 13 лет после чернобыльской катастрофы, ее последствия по-прежнему сохраняют свою остроту, поскольку объективно имеют долговременный характер.
Lamentablemente, 20 años después aún siguen presentes las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl en las zonas afectadas, y todavía queda mucho por hacer.
К сожалению, и 20 лет спустя последствия чернобыльской катастрофы в пострадавших районах все еще ощущаются, и необходимо многое сделать.
Nosotros, el Estado que más ha padecido la catástrofe de Chernobyl y sus consecuencias, tenemos derecho a esperar en el apoyo de la comunidad internacional.
Мы, как государство и народ, которые больше всех пострадали от чернобыльской катастрофы и ее последствий, имеем право рассчитывать на поддержку со стороны международного сообщества.
La catástrofe de Chernobyl sigue representando un problema de suma gravedad,
Чернобыльская катастрофа остается серьезнейшей проблемой не только для наиболее пострадавших государств,
Hemos escuchado al último orador en la conmemoración del vigésimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl.
Мы заслушали последнего оратора в ходе официального заседания, приуроченного к двадцатой годовщине чернобыльской катастрофы.
La catástrofe de Chernobyl ha repercutido en todas las actividades humanas,
Чернобыльская катастрофа оказала воздействие на все сферы жизнедеятельности человека:
Está también aplicando su tercer programa para eliminar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl, que ha afectado a uno de cada cinco habitantes de Belarús.
Наряду с этим Правительство реализует уже третью программу по преодолению последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС, затронувшей каждого пятого жителя Беларуси.
Sólo en nuestros años de independencia los gastos del presupuesto estatal para superar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl han ascendido a 7.500 millones de dólares.
Затраты из государственного бюджета на минимизацию последствий чернобыльской катастрофы только за годы независимости Украины составили около 7, 5 млрд. долл. США.
La República de Belarús está sinceramente agradecida a los muchos Estados del mundo que le han brindado asistencia para superar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl.
Республика Беларусь искренне признательна многим государствам мира за оказанное содействие в преодолении последствий чернобыльской катастрофы.
La estrategia rusa de recuperación hace hincapié especialmente en informar a la población sobre los problemas relacionados con la superación de las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl.
Значительное место в российской стратегии восстановления уделяется вопросам информирования населения о проблемах преодоления последствий чернобыльской катастрофы.
que sigue sufriendo las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl.
которая испытывает на себе последствия чернобыльской катастрофы.
Ucrania iniciará también una reunión extraordinaria de conmemoración que realizará la Asamblea General en ocasión del vigésimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl en abril de 2006.
По инициативе Украины в апреле 2006 года состоится также специальное памятное заседание Генеральной Ассамблеи, посвященное двадцатой годовщине чернобыльской катастрофы.
Belarús, que absorbió el 70% de la lluvia radiactiva provocada por la catástrofe de Chernobyl, dedica anualmente una quinta parte de su presupuesto a eliminar sus consecuencias.
Беларусь, на которую пришлось 70 процентов всех радиоактивных осадков, ежегодно тратит пятую часть бюджета на ликвидацию последствий чернобыльской катастрофы.
En este programa se definen las prioridades de la política del Gobierno para responder a las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl en los próximos cinco años.
Главная из них-- Национальная программа минимизации последствий чернобыльской катастрофы до 2010 года, которая определяет приоритетные задачи государственной политики по минимизации последствий чернобыльской катастрофы на ближайшее пятилетие.
La mitigación de las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl ha proseguido durante más de 13 años,
Ликвидация последствий чернобыльской катастрофы продолжается уже более 13 лет,
El año próximo se cumplirán 20 años de la catástrofe de Chernobyl, que tuvo graves repercusiones políticas
В следующем году исполнится двадцать лет со дня чернобыльской катастрофы, которая имела серьезные политические последствия
La estrategia futura para superar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl debe estar dirigida principalmente a la rehabilitación por etapas de las zonas contaminadas
Главным направлением дальнейшей стратегии преодоления последствий чернобыльской катастрофы должна стать поэтапная реабилитация загрязненных территорий
reducir al mínimo las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl: reunión conmemorativa especial con motivo del 25° aniversario de la catástrofe de Chernobyl.
смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы Специальное памятное заседание, посвященное двадцать пятой годовщине чернобыльской катастрофы.
En Ucrania, el único país que ha sufrido una importante contaminación como resultado de la catástrofe de Chernobyl, se lleva a cabo la certificación tireodosimétrica de todas las localidades.
В Украине, единственной из стран, которые испытали существенное загрязнение вследствие Чернобыльской катастрофы, осуществляется тиреодозиметрическая паспортизация всех населенных пунктов.
A las mujeres trabajadoras, incluidas en las categorías 1 a 4, afectadas por la catástrofe de Chernobyl, esa ayuda se concede durante un período de 180 días naturales.
Работающим женщинам, отнесенным к 1- 4 категории и пострадавших вследствие Чернобыльской катастрофы, эта помощь предоставляется в течение 180 календарных дней.