"Cesación completa" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Cesación completa)
a condición de que fuera acompañado de una cesación completa de todas las actividades relativas a los asentamientos.
что оно сопровождалось бы полным прекращением всякой деятельность, связанной с поселениями.Sólo un acuerdo multilateral que establezca la cesación completa y definitiva de las explosiones de ensayo nucleares puede asegurarnos un mundo en el cual tales actividades nunca más se llevarán a cabo.
Лишь многостороннее соглашение, предусматривающее полное прекращение взрывов в целях испытания ядерного оружия на все времена, может обеспечить нам гарантии создания мира, в котором ядерные испытания никогда больше не будут проводиться.ofrecía la posibilidad más rápida de conseguir una cesación completa de los ensayos nucleares.
скорейший возможный путь к достижению цели полного прекращения ядерных испытаний.fuimos los primeros en pedir una cesación completa de todas las pruebas nucleares
кто более четырех десятилетий назад призвал к полному прекращению всех ядерных испытанийA modo de contribución adicional al fortalecimiento de la no proliferación y el desarme, deberían comenzar las negociaciones de un tratado de cesación completa y no discriminatoria de la producción de material fisionable.
Следует приступить к переговорам о заключении недискриминационного и всеобъемлющего договора о запрещении производства расщепляющегося материала, что также будет способствовать укреплению режима нераспространения и разоружения.Mongolia lo ha hecho porque cree firmemente en la necesidad urgente de una cesación completa de todos los ensayos nucleares
Монголия сделала это в силу своей твердой убежденности в настоятельной необходимости полного прекращения ядерных испытанийpara poner fin al conflicto de Corea y asegurar una cesación completa de las hostilidades.
было призвано положить конец корейскому конфликту и обеспечить полное прекращение военных действий.La cesación completa de los ensayos nucleares para siempre es en sí mismo un gran logro que debería llevar a nuevas medidas decisivas de desarme nuclear
Полное и окончательное прекращение ядерных испытаний само по себе является огромным достижением. Оно должно привести к принятию новых и решительных мер в направлении ядерного разоружения,para poner fin al conflicto de Corea y asegurar una cesación completa de las hostilidades.
было призвано обеспечить прекращение корейского конфликта и полное прекращение военных действий.el desarme nuclear, la cesación completa de los ensayos de armas nucleares
ядерное разоружение, полное прекращение испытаний атомного оружия,A pesar de los llamamientos mundiales a una cesación completa, Israel ha continuado su campaña de asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado,
Несмотря на повсеместные призывы к полному прекращению, Израиль продолжал свою незаконную кампанию строительства поселений на оккупированной палестинской территории,Proponer medidas urgentes y viables para garantizar la cesación completa de los combates en la zona oriental de la República Democrática del Congo, a fin de que se pueda consolidar la paz,
Предложить срочные практические шаги для обеспечения полного прекращения боевых действий в восточной части Демократической Республики Конго в интересах укрепления мира,el Presidente de la Cumbre, Presidente Yoweri Museveni, viene desplegando para lograr la cesación completa de los combates en la zona oriental de la República Democrática del Congo.
которые Председатель Саммита Президент Йовери Мусевени постоянно прилагает для обеспечения полного прекращения боевых действий в восточной части Демократической Республики Конго.Proponer medidas urgentes y viables para garantizar la cesación completa de los combates en la zona oriental de la República Democrática del Congo, a fin de que se pueda consolidar la paz, la seguridad y la estabilidad;
Предложить срочные практические шаги для обеспечения полного прекращения боевых действий в интересах укрепления мира, безопасности и стабильности;es urgente que el Consejo de Seguridad imponga una cesación completa de todo el conflicto armado de modo de fortalecer el proceso político.
Совет Безопасности в срочном порядке обеспечил всеобъемлющее прекращение всех вооруженных конфликтов в целях укрепления политического процесса.cumplan sus compromisos de efectuar una cesación completa de hostilidades y de ejecutar el plan de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas(S/23280, anexo III);
соблюдать свои обязательства по введению полного прекращения боевых действий и осуществить план Организации Объединенных Наций по поддержанию мира( S/ 23280, приложение III);Por último, insto a las facciones liberianas a que fijen una fecha para la cesación completa de las hostilidades, lo cual es necesario para el desarme,
Наконец, я настоятельно призываю либерийские группировки наметить дату полного прекращения военных действий, что необходимо для разоруженияinsistiendo en la cesación completa de la ocupación por Israel de territorio palestino,
при этом она должна настаивать на полном прекращении израильской оккупации палестинской территорииAlienta a ambas partes a que sigan afanándose por conseguir una cesación completa de las hostilidades y establecer una paz,
Она призывает обе стороны наращивать свои усилия по достижению полного прекращения военных действийrecalqué la importancia del anuncio, unas pocas semanas antes, de la cesación completa de las operaciones militares por el Ejército Republicano Irlandés.
говоря о положении в Северной Ирландии, я подчеркивал значение сделанного ИРА за несколько недель до того заявления о полном прекращении военных действий.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文