"Cesación inmediata" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Cesación inmediata)

Примеры предложений низкого качества

El Gobierno Federal insiste en la cesación inmediata de los ataques aéreos
Союзное правительство настаивает на немедленном прекращении ударов с воздуха
En primer lugar, y más importante, se debe producir una cesación inmediata de todos los combates.
Прежде всего должны быть незамедлительно прекращены все боевые действия.
Exhorta a la cesación inmediata y completa de las hostilidades por un período de 72 horas con fines humanitarios;
Призывает к немедленному и полному прекращению боевых действий на 72 часа в гуманитарных целях;
En sus intervenciones, los miembros del Consejo reiteraron la urgente necesidad de una cesación inmediata de las hostilidades.
В своих выступлениях члены Совета вновь подчеркнули настоятельную необходимость незамедлительного прекращения военных действий.
Condenó asimismo el fuego indiscriminado de cohetes e instó a una cesación inmediata de esos ataques con cohetes.
Он также осудил неизбирательное применение и призвал немедленно прекратить такие нападения с применением ракет.
por ello debemos conseguir una cesación inmediata del fuego.
поэтому необходимо добиться незамедлительного прекращения огня.
En este contexto, debe haber una cesación inmediata de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán.
В этом контексте необходимо обеспечить незамедлительное прекращение внешнего вмешательства во внутренние дела Афганистана.
Suiza reitera su llamamiento a una cesación inmediata de los ataques con cohetes contra Israel
Швейцария вновь призывает к немедленному прекращению как ракетных нападений на Израиль,
El Presidente en ejercicio del Proceso de cooperación en Europa sudoriental exige enérgicamente la cesación inmediata de las acciones armadas.
Председатель Отделения Процесса сотрудничества в ЮгоВосточной Европе настоятельно требует незамедлительного прекращения вооруженных действий.
El Consejo de Seguridad pide una cesación inmediata del fuego y una cesación completa de todos los combates en la región.
Совет Безопасности призывает к немедленному прекращению огня и полному прекращению всех боевых действий в регионе.
La cesación inmediata del terror palestino en todas sus formas daría lugar a un proceso de rejuvenecimiento de la economía palestina.
Немедленное прекращение палестинского террора во всех его формах привело бы к процессу омоложения палестинской экономики.
El Consejo de Seguridad deplora el grave deterioro de la situación en Angola y exhorta a la cesación inmediata de las hostilidades.
Совет Безопасности выражает сожаление в связи с серьезным ухудшением положения в Анголе и призывает к немедленному прекращению боевых действий.
El Gobierno aceptaba una cesación inmediata de las hostilidades y expresaba su total compromiso con el acuerdo de cesación del fuego.
Правительство согласно на немедленное прекращение боевых действий и заявляет о своей полной приверженности соглашению о прекращении огня.
Establecer una cesación inmediata del fuego y poner fin a todas las actividades militares bajo la supervisión de la UNPROFOR;
Добиться немедленного прекращения огня и прекращения всех военных действий под надзором СООНО;
Hace un llamamiento para que se proceda a una cesación inmediata de las hostilidades y se vuelva a la mesa de negociación.
Она призывает к немедленному прекращению враждебных действий и возвращению за стол переговоров.
El Consejo debería insistir en una cesación inmediata de la violencia y de todo apoyo al LRA de dondequiera que proceda.
Совет должен настойчиво добиваться немедленного прекращения насилия и любой поддержки, оказываемой« Армии сопротивления Бога» какими бы то ни было силами.
Eritrea indicó asimismo su aceptación de la cesación inmediata del fuego prevista en los documentos de la OUA como primera medida.
Эритрея также подтвердила свое согласие с незамедлительным прекращением огня, которое в документах ОАЕ рассматривается в качестве первого шага.
El Movimiento condena todas las acciones ilegales que lleva a cabo Israel, la Potencia ocupante, y exige su cesación inmediata.
Движение неприсоединения осуждает все незаконные действия Израиля-- оккупирующей державы-- и призывает к их незамедлительному прекращению.
La UE dirige un llamamiento para la cesación inmediata de la violencia en Camboya,
ЕС призывает к немедленному прекращению всякого насилия в Камбодже,
El Comité pidió que se proclamara una cesación inmediata del fuego para poner fin a la cuantiosa pérdida de vidas humanas.
Комитет потребовал немедленного объявления прекращения огня, с тем чтобы предотвратить гибель множества людей.