"Chagos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Chagos)

Примеры предложений низкого качества

Los Ministros reafirmaron que el archipiélago de Chagos, incluido Diego García, es parte integrante del territorio soberano de la República de Mauricio.
Министры вновь заявили, что архипелаг Чагос, включая остров Диего Гарсия, является неотъемлемой частью суверенной территории Республики Маврикий.
El pueblo del Archipiélago de Chagos, que fue expulsado de las islas, sigue luchando por su derecho a regresar a su lugar de nacimiento.
Жители архипелага Чагос, которые были выселены с острова, продолжают бороться за свое право вернуться к себе на родину.
El Reino Unido ha sostenido siempre que el Archipiélago de Chagos se devolverá a Mauricio sólo cuando Occidente ya no lo necesite para propósitos de defensa.
Соединенное Королевство настаивает на том, что архипелаг Чагос будет возвращен Маврикию лишь после исчезновения необходимости его использования Западом в своих оборонных целях.
El Archipiélago de las Chagos se ha separado ilegalmente del territorio de Mauricio, como se describe en los párrafos 7 a 13 del informe.
Архипелаг Чагос был незаконно отторгнут от территории Маврикия, как об этом говорится в пунктах 7- 13 доклада.
Mauricio tiene controversias de soberanía con respecto al Archipiélago Chagos y la Isla Tromelin con dos países con los que tenemos lazos históricamente estrechos y amistosos.
Маврикий является стороной в спорах об архипелаге Чагос и островах Тромлен с двумя другими странами, с которыми нас связывают исторически тесные и дружественные связи.
Antes de que Mauricio alcanzara la independencia, todos los habitantes de Chagos fueron obligados a abandonar su tierra de nacimiento en que habían vivido por varias generaciones.
До обретения Маврикием независимости жители Чагоса были вынуждены покинуть свою родину, где они жили в течение нескольких поколений.
Antes de que Mauricio lograra su independencia, se obligó a todos los habitantes de Chagos a abandonar su tierra natal, donde habían vivido por varias generaciones.
Прежде чем Маврикий стал независимым, всех жителей Чагоса насильственным образом заставили покинуть свою родную землю, на которой они жили в течение многих поколений.
Las personas de origen mauriciano que han sido desplazadas del Archipiélago de Chagos siguen reclamando compensación por las graves violaciones de los derechos humanos que han soportado.
Лица маврикийского происхождения, которые были изгнаны с архипелага Чагос, продолжают требовать компенсации за серьезные нарушения прав человека, которые им пришлось пережить.
El apoyo británico al principio de libre determinación está basado en consideraciones estratégicas, como poner de manifiesto los casos del archipiélago de Chagos y Gibraltar.
Поддержка Великобританией принципа самоопределения основана на стратегических соображениях, что подтверждают случаи архипелага Чагос и Гибралтара.
Iii la Ley del Fondo Fiduciario Ilois de 1982, que se ocupa del pago de indemnizaciones a la población expulsada del archipiélago de Chagos.
Iii закон о Целевом фонде Илойса 1982 года, в котором рассматриваются вопросы выплаты компенсации лицам, переселенным из архипелага Чагос.
El archipiélago Chagos, que incluye a Diego García, es parte integral de su territorio y no se debería usar como plataforma para infligir ningún tipo de tortura.
Архипелаг Чагос, включая остров Диего- Гарсия, является неотъемлемой частью его территории, которая не должна использоваться в качестве платформы для применения пыток в какой бы то ни было форме.
Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que el archipiélago de Chagos, incluido Diego García, es parte integrante del territorio soberano de la República de Mauricio.
Главы государств и правительств вновь заявили, что архипелаг Чагос, включая остров Диего Гарсия, является неотъемлемой частью суверенной территории Республики Маврикий.
Durante años, Mauricio ha reivindicado sistemáticamente su soberanía sobre el archipiélago de Chagos, incluida la isla de Diego García, aquí y en todos los demás foros internacionales.
И на этом и на других международных форумах Маврикий последовательно в течение многих лет подтверждал свой суверенитет над архипелагом Чагос, включая остров Диего- Гарсия.
El archipiélago de Chagos, que durante el período colonial se administró como parte de Mauricio, comprende las islas de Diego García, Peros Banhos y Salomón, entre otras.
Архипелаг Чагос, который в период колониализма являлся административной единицей Маврикия, включает острова Диего- Гарсия, Перос- Баньос, Саломон и другие острова.
Se abordaron conjuntamente los derechos de pesca, el medio ambiente, la plataforma continental y las visitas futuras de los habitantes del Archipiélago de Chagos al Territorio.
Обе стороны обсудили вопросы о правах на рыбный промысел, состоянии окружающей среды, континентальном шельфе и будущих визитах в территорию жителей архипелага Чагос.
Ahora nos estamos acercando a un por ciento gracias a la protección del archipiélago de Chagos. Y sólo en una fracción de esto está totalmente vedada la pesca.
Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса. И только малая толика его защищена от рыбалки.
La larga lucha de Mauricio para ejercer efectivamente su soberanía sobre el archipiélago de Chagos y el derecho de los antiguos habitantes del archipiélago de Chagos, como ciudadanos mauricianos, a volver a establecerse en el archipiélago son indisociables.
Многолетняя борьба Маврикия за реальное осуществление его суверенитета над архипелагом Чагос и право бывших жителей архипелага Чагос как граждан Маврикия на переселение на архипелаг, неотделимы.
El Gobierno de la República de Mauricio desea reiterar que el archipiélago de Chagos, incluida la isla de Diego García, es parte del territorio de la República de Mauricio.
Правительство Республики Маврикий хотело бы вновь отметить, что Чагосский архипелаг, включая остров Диего- Гарсия- это часть территории Республики Маврикий.
Desde hace varios años hemos traído continuamente a consideración de la Asamblea General la cuestión del archipiélago de Chagos, que siempre ha formado parte del Estado de Mauricio.
На протяжении целого ряда лет мы периодически ставим перед Генеральной Ассамблеей вопрос об архипелаге Чагос, который всегда являлся частью государства Маврикий.
El archipiélago de Chagos, incluida la isla Diego García, forma parte integral del territorio de Mauricio tanto en virtud de la legislación de Mauricio como del derecho internacional.
Архипелаг Чагос, включая остров Диего- Гарсия, является неотъемлемой частью территории Маврикия в соответствии с законодательством Маврикия и международным правом.