"Circunstancias excepcionales" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Circunstancias excepcionales)
Este año, la Asamblea General se reúne bajo circunstancias excepcionales.
В этом году Генеральная Ассамблея собралась на свою сессию в чрезвычайных обстоятельствах.La detención administrativa solo debe permitirse en circunstancias excepcionales.
Административное задержание допустимо лишь в строго ограниченных случаях.El Tribunal Supremo solo puede revisar sus propias sentencias en circunstancias excepcionales.
Верховный суд может пересматривать свои собственные решения лишь в исключительных обстоятельствах.La delegación consideraba que el informe era producto de circunstancias excepcionales.
Делегация рассматривает этот доклад как документ, подготовленный при исключительных обстоятельствах.Derechos del Pacto que pueden derogarse en circunstancias excepcionales.
Предусмотренные Пактом права, отступление от которых допускается.Pueden traer también a otros parientes cercanos en circunstancias excepcionales.
Приезд других близких родственников допускается в исключительно вынужденных обстоятельствах.Según la jurisprudencia del Tribunal, esta posibilidad existe en circunstancias excepcionales.
В соответствии с прецедентным правом Суда подобная возможность существует только в исключительных обстоятельствах.Protección de los niños en circunstancias excepcionales 137- 140 75.
Защита детей в чрезвычайных ситуациях 137- 140.En circunstancias excepcionales, la vista se podrá llevar a cabo por videoconferencia.
В исключительных обстоятельствах такие слушания могут проводиться с помощью видеоконференционных средств.Los Estados garantizarán que los desalojos se produzcan únicamente en circunstancias excepcionales.
Государства гарантируют, что выселения могут проводиться лишь в исключительных случаях.En circunstancias excepcionales podría extenderse también a los que no fueran nacionales.
В исключительных случаях дипломатическая защита должна также распространяться и на лиц, не являющихся гражданами.Los jóvenes de 16 a 18 años pueden ser encarcelados en circunstancias excepcionales.
Несовершеннолетние в возрасте от 16 до 18 лет могут быть в исключительных обстоятельствах заключены в тюрьму.La edad mínima de matrimonio puede reducirse en dos años en circunstancias excepcionales.
При наличии исключительных обстоятельств минимальный возраст вступления в брак может быть сокращен на два года.En circunstancias excepcionales se puede celebrar un juicio ordinario en el Tribunal Supremo.
В исключительных обстоятельствах в Народном верховном суде могут проводиться обычные судебные разбирательства.en este asunto no existen tales circunstancias excepcionales.
в данном случае таких исключительных обстоятельств нет.Sin embargo, en circunstancias excepcionales, dicho Tribunal puede revisar sus sentencias.
Однако в исключительных случаях Верховный суд может пересмотреть свои собственные решения.Ahora bien, en circunstancias excepcionales se aplican determinadas condiciones a los extranjeros.
В исключительных обстоятельствах, однако, на иностранцев распространяются определенные условия, касающиеся их поездок.Las circunstancias excepcionales en que puede aplazarse una visita(art. 13);
Исключительные обстоятельства, при которых посещение может быть отложено( статья 13);También se pueden suministrar otros fondos para necesidades discrecionales en circunstancias excepcionales.
В исключительных обстоятельствах могут также производиться выплаты в порядке удовлетворения дополнительных потребностей.Velar porque sólo se emplee a jubilados en circunstancias excepcionales y limitadas;
Обеспечить, чтобы наем вышедших в отставку сотрудников осуществлялся лишь в исключительных обстоятельствах и в ограниченных масштабах;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文