"Cobrándose" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Cobrándose)

Примеры предложений низкого качества

continuaron cobrándose un alto precio entre el personal militar internacional.
сравнению с предыдущим отчетным периодом, они продолжают наносить урон.
esas enfermedades siguen cobrándose numerosas víctimas debido a las carencias en materia de agua potable,
других профилактических мер, многие люди продолжают до сих пор умирать от болезней,
puesto que las semillas de muerte sembradas por sus ejércitos siguen estando en nuestro suelo y continúan cobrándose vidas inocentes.
посеянные армиями этих государств семена смерти остаются в нашей земле и продолжают уносить жизни невинных людей.
la vida económica y social, las crisis humanitarias siguen cobrándose vidas y limitando el progreso humano.
гуманитарные кризисы по-прежнему уносят жизни людей и сдерживают продвижение человечества по пути прогресса.
Las matanzas extrajudiciales continuaban, cobrándose no sólo las vidas de los dirigentes de grupos militantes, sino también las de niños,
Продолжаются внесудебные убийства, унося жизни не только руководителей боевых групп,
los aludes de lodo, sigue causando más destrucción y cobrándose más vidas cada año.
продолжают ежегодно вызывать все больше разрушений и приводить к гибели все большего числа людей.
los artefactos explosivos sin detonar continúan cobrándose víctimas en la Zona Temporal de Seguridad
во Временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах в результате подрыва на наземных минах
El conflicto armado sigue cobrándose centenares de vidas.
Вооруженный конфликт продолжается, и его жертвами становятся сотни людей.
El terrorismo sigue levantando su repugnante cabeza y cobrándose la vida de muchas personas inocentes.
Терроризм продолжает творить свои отвратительные деяния, унося жизни ни в чем не повинных людей.
El conflicto en el Oriente Medio continúa cobrándose un número desesperante de víctimas mortales.
Конфликт на Ближнем Востоке продолжает собирать свою страшную дань смерти.
El conflicto israelo-palestino está cobrándose vidas inocentes de ambas partes y está desestabilizando toda la región.
Израильско- палестинский конфликт ведет к гибели ни в чем не повинных людей с обеих сторон и дестабилизирует весь регион.
Los conflictos armados y las situaciones de conflictos internos o disturbios siguen cobrándose víctimas civiles.
Вооруженные конфликты, внутренние волнения или беспорядки также продолжают сказываться на гражданских лицах, становящихся их жертвами.
Las minas terrestres antipersonal son otra plaga que sigue cobrándose víctimas, especialmente en el continente africano.
Еще одним бедствием, порождающим многочисленные жертвы, в особенности для африканского континента, являются противопехотные мины.
En el Sudán, los combates esporádicos en la región de Darfur siguen cobrándose vidas de civiles.
В Судане гражданское население по прежнему несет потери из-за спорадических столкновений в регионе Дарфур.
Si ese hombre está finalmente cobrándose sus deudas, Dios te ayude,- y Dios ayude a sus deudores.
Если этот человек сумеет собрать все долги, да поможет вам Бог, и да поможет Бог всем его должникам.
Pero nunca debemos aceptar el precio de las víctimas que las drogas ilegales están cobrándose en nuestras sociedades.
Но общество ни в коем случае не должно мириться с теми человеческими жертвами, к которым ведет незаконный оборот наркотиков.
El gobierno de Chávez suprimió una manifestación pacifica y disparó contra protestantes desarmados, cobrándose 10 muertos y 100 heridos.
Правительство Чавеса подавило мирных демонстрантов стреляя в безоружных мирных протестующих, убив 10 и ранив 100 человек.
Ese escurridízo asesíno en seríe lleva más de tres años suelto, cobrándose en madres de toda la zona de Seattle.
Этот неуловимый серийный убийца вот уже 3 года остается на свободе,… охотясь на матерей, живущих в районе Сиэтла.
Lamentablemente, los actos de violencia cometidos por elementos opuestos al proceso de paz han seguido cobrándose vidas e impidiendo los progresos.
К сожалению, проявление насилия со стороны элементов, противящихся мирному процессу, по-прежнему вызывают гибель людей и мешают прогрессу.
Los millones de minas terrestres sembradas durante la guerra y las municiones y artefactos explosivos sin detonar continúan cobrándose víctimas todos los días.
После войны в земле остались миллионы мин и неразорвавшихся боеприпасов, которые каждый день уносят новые жизни.