"Colapso nervioso" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Colapso nervioso)

Примеры предложений низкого качества

puede ser un colapso nervioso.
мама думает, это нервный срыв.
en realidad estoy sufriendo un colapso nervioso?
все расчудесно, когда на самом деле у меня нервный срыв?
Hasta el baile del último año. tuvo un pequeño colapso nervioso y algo pasó y.
Вплоть до нашего выпускного, и потом у нее… был нервный срыв, и что-то случилось, и я.
Sufre de insomnio y un colapso nervioso… por el uso excesivo de pastillas para dormir y anfetaminas.
Он страдает от бессонницы и нервного тика, от избыточного употребления снотворного и амфетаминов.
y caí en un colapso nervioso.
я уверенно приближалась к нервному срыву.
Ella tuvo un colapso nervioso después de la muerte de su madre,
У нее был нервный срыв после смерти ее матери.
es una joven que se recupera de un reciente(pero no primer) colapso nervioso.
с трудом оправившаяся от последнего( хотя и далеко не первого) нервного срыва.
Creo que estoy a punto de lograr algo grande aquí, y creen que estoy al borde de un colapso nervioso.
Я думаю, я на грани чего-то грандиозного, а они думают, что я на грани нервного срыва.
Cuando Mike se unió a los Marines, ella tuvo un colapso nervioso, y estaba actuando tan extraño, la atropelló un autobús.
Когда Майк пошел служить на флот,… у нее был нервный срыв, она ходила сама не своя, пока не попала под автобус.
Tras mi colapso nervioso, mi madre quería dejar el problema atrás,
После моего нервного срыва моя мама хотела забыть про него, а я хотела справиться с ним,
Ella dijo que él tuvo un colapso nervioso, pero en realidad fue una sobredosis de drogas,
Она сказала, у него был… нервный срыв, а у него была передозировка наркотиков,
temiendo que la deportaran a Rusia la pobre mujer habrá sufrido un colapso nervioso.
Затем ее депортировали в Россию. К тому времени она наверняка Страдала от нервного истощения.
Y abstenerte de tener otro colapso nervioso y apuñalar a la gente que se preocupa por ti en el corazón… esa sería yo,
И не развить очередное психологическое расстройство. И не ранить людей, которые заботятся о
Los artículos de prensa contenían alegaciones sensacionales de que una mujer había sufrido un colapso nervioso en el aeropuerto de Sidney después de haber sido desnudada por la fuerza por los funcionarios de aduanas
В газетных статьях были опубликованы сенсационные утверждения о том, что одна женщина испытала нервный срыв в Сиднейском аэропорту после того, как сотрудники таможенной службы насильно раздели ее,
tener un pequeño colapso nervioso y luego estar preparados para volver al mundo real.
пережить небольшой нервный срыв, а затем быть готовым снова вернуться в реальный мир.
Entre colapsos nerviosos.
В промежутках, между нервными срывами.
Los colapsos nerviosos no pasan por gusto.
Нервные срывы не бывают просто так.
Sufrir un colapso nervioso.
Зарабатываю нервный срыв.
Tuvo un colapso nervioso.
У нее был нервный срыв.
Dan tuvo un colapso nervioso.
У Дэна случился нервный срыв.