"Combinación adecuada" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Combinación adecuada)

Примеры предложений низкого качества

Un plan de evaluación exhaustivo y estratégico debería incluir una combinación adecuada de evaluaciones a nivel de efecto directo,
Всеобъемлющий стратегический план оценки должен включать надлежащий набор оценок результатов деятельности,
La Secretaría continuará sus conversaciones con el objeto de lograr la participación más amplia posible de los Estados Miembros y la combinación adecuada de tropas y unidades de apoyo.
Секретариат будет продолжать свои обсуждения с целью обеспечить по возможности самое широкое участие государств- членов, а также надлежащее сочетание войск и поддерживающих подразделений.
utilizarlos para aplicar una combinación adecuada de instrumentos normativos que permitan lograr el crecimiento sostenible.
их использования в целях осуществления различных соответствующих директивных решений, направленных на обеспечение устойчивого роста;
meta la prevención de las causas de los conflictos y contar con una combinación adecuada de instrumentos(Estados Unidos.
на целевом предотвращении первопричин конфликтов при адекватном сочетании имеющихся средств.( ЕС.
basada en una combinación adecuada de compromisos nacionales y apoyo técnico
опирающаяся на надлежащее сочетание национальных обязательств с внешней технической
Por lo tanto, debe procurarse una combinación adecuada de centralización y descentralización en que se tengan en cuenta las circunstancias de todos los interesados
Поэтому необходимо стремиться к нахождению соответствующего сочетания централизации и децентрализации с учетом конкретных условий всех участников
así como el logro de una combinación adecuada de efectivos y unidades de apoyo.
также в обеспечении надлежащего сочетания войск и вспомогательных подразделений.
Hallar la combinación adecuada de políticas nacionales y crear un marco institucional más
Крайне сложными и нерешенными задачами остаются нахождение верного сочетания национальных мер политики
Para hallar la combinación adecuada, habría que preguntar qué necesitaba cada país para alcanzar los objetivos de desarrollo para el año 2015
Для того чтобы найти правильное сочетание, необходимо узнать, что требуется каждой стране для достижения целей в области развития к 2015 году,
La combinación adecuada de tecnologías puede aportar flexibilidad,
Правильное сочетание технологий может повышать гибкость,
Para tal fin, es esencial diseñar una combinación adecuada de distintos tipos de medidas normativas que aseguren la mejor utilización posible de los bosques
Существенно важным в этом отношении является разработка надлежащего комплекса сбалансированных мер в области политики, обеспечивающих наиболее эффективное использование лесов
La superación del presunto estancamiento del aumento de la representación de la mujer en los cargos públicos requiere la combinación adecuada de medidas especiales,
Для решения выявленной проблемы стагнации в вопросах расширения участия женщин в работе государственных учреждений необходимо выверенное сочетание специальных мер,
Sin embargo, es importante lograr una combinación adecuada entre políticas distributivas
Однако реализация соответствующей комбинации мер, включающей в себя меры в области распределения
El Consejo de Seguridad debe trabajar con el Presidente Mbeki para identificar y aplicar la combinación adecuada de incentivos y otras medidas en el contexto de resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad.
Совету Безопасности следует сотрудничать с президентом Мбеки в выявлении и применении подходящего сочетания стимулов и прочих мер в контексте предыдущих резолюций Совета Безопасности.
que era indispensable una combinación adecuada de aptitudes.
необходимо обеспечить правильное сочетание профессиональных навыков.
El objetivo global es buscar la combinación adecuada de autorregulación comercial,
Общая цель заключается в нахождении правильного сочетания мер корпоративного саморегулирования,
las enseñanzas positivas y negativas de los distintos experimentos para intensificar el uso de una combinación adecuada de enseñanza a distancia siempre que sea posible.
негативные уроки для всего Отдела в целях более эффективного использования в необходимом сочетании средств дистанционного обучения во всех необходимых случаях.
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
В ходе обсуждений внимание было также уделено вопросу о надлежащем комплексе стратегических мер, которые правительства могут использовать для обеспечения доступности долгосрочных кредитов в поддержку продуктивных секторов экономики.
no se ha previsto ningún procedimiento para lograr una combinación adecuada de conocimientos científicos y técnicos.
в настоящее время нет никакой процедуры для обеспечения надлежащего набора экспертных знаний.
de cuatro miembros nombrados por el Ministro de Salud para lograr una combinación adecuada de competencias y representación.
назначаемых министерством здравоохранения, что позволяет обеспечить необходимое сочетание опыта и репрезентативности.