"Complementó" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Complementó)
Ese proceso se complementó con una labor de educación jurídica de la mujer.
Этот процесс дополнялся усилиями по повышению правовой грамотности женщин.El Consejo aprobó también la resolución 883(1993), que complementó las resoluciones anteriores.
Совет также принял резолюцию 883( 1993), которая стала дополнением к предыдущей резолюции.El censo de 2011 se complementó con un proyecto dirigido a los barrios romaníes excluidos.
Перепись населения 2011 года сопровождалась проектом, ориентированным на маргинализованные места проживания рома.La propuesta se complementó con la distribución de 10.000 afiches y afichetas y 40.000 postales.
В результате этой кампании было расклеено 10 000 афиш и выпущено 40 000 почтовых марок.El CCA también complementó la labor realizada por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas.
КРК также осуществлял контроль за работой, проводимой Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций.La atención médica primaria se complementó con servicios secundarios tales como hospitalización y reenvío a otros servicios.
Медицинское обслуживание на первичном уровне дополнялось оказанием вторичных услуг, таких, как госпитализация и другие услуги.El curso práctico complementó cuatro cursos prácticos similares celebrados en la Sede en febrero de 2000.
Практикум был очередным мероприятием в продолжение четырех аналогичных практикумов, состоявшихся в Центральных учреждениях в феврале 2000 года.Además, la exposición se complementó con una serie de documentos históricos prestados por los Archivos Nacionales.
Кроме того, на выставке был представлен ряд исторических документов, временно позаимствованных из Национального архива, чтобы дополнить ее экспонаты.Más adelante esto se complementó con otro programa para jóvenes voluntarios no estudiantes de áreas rurales.
Впоследствии на смену этой программе пришла другая программа, предназначенная для добровольцев из числа неучащейся сельской молодежи.Esa comunicación se complementó con una nueva carta del Director General en julio de 2002.
За ним в июле 2002 года последовало письмо Генерального директора.La idea del manual se tomó de Suiza y se complementó con información concreta sobre Liechtenstein.
Руководство создано по образцу руководства, существующего в Швейцарии, и дополнено информацией, характерной для Лихтенштейна.Ello se complementó con la exposición pública de los infractores en los informes que presentó al Consejo.
Это также дополнялось информированием общественности о нарушителях в докладах Совету.El Acuerdo se complementó con un marco que abarca concretamente la esfera del desarrollo del sector privado.
Это согла- шение было дополнено рамками, непосредственно охватывающими область развития частного сектора( РЧС.El sistema de búsqueda se complementó prestando especial atención a las familias de las personas desaparecidas y secuestradas.
Помимо розыска оказывалась всяческая помощь семьям пропавших без вести и похищенных.En 2006 se complementó la Ley de extranjería con disposiciones sobre el acceso de distintas autoridades a la información.
В 2006 году Закон об иностранцах был дополнен положениями, касающимися обеспечения доступа к информации различных органов.Por ello en febrero de 2014 la versión inglesa de su contenido se complementó con una versión en español.
В этой связи в феврале 2014 года содержащаяся на портале информация на английском языке была дополнена версией на испанском языке.La Ley de refugiados se complementó con el Decreto Nº 837, que entró en vigor en febrero de 2011.
Закон о беженцах был дополнен Декретом№ 837, который вступил в силу в феврале 2011 года.Ese estudio se complementó con otro sobre las disparidades en los indicadores sobre la infancia en el decenio de 1990.
Оно было дополнено исследованием по вопросу о различиях в показателях по детям в 90- х годах.El Pacto se complementó con un código de conducta que todos los signatarios del Pacto están obligados a respetar.
Пакт был дополнен кодексом поведения, соблюдать который обязались все стороны, подписавшие Пакт.Complementó estas sesiones un ejercicio práctico sobre el derecho a la salud organizado por la oficina regional del ACNUDH.
Региональное отделение УВКПЧ организовало практическое занятие по праву на охрану здоровья.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文