"Componente central" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Componente central)
En los últimos cuatro decenios se han realizado numerosas investigaciones que demostraron que la familia era un componente central del desarrollo individual,
За последние четыре десятилетия были проведены существенные исследования, показывающие, что семья является центральным элементом личностного, социальногоDesde hace tiempo la planificación de la familia constituye el componente central de las políticas y programas de población
Планирование семьи давно является одним из основных компонентов демографической политикиdebería ser un componente central de la programación para el desarrollo.
должно быть центральным компонентом программ в области развития.En el plan de trabajo estratégico, el objetivo operacional 3 sobre la ciencia, la tecnología y los conocimientos constituye un componente central de la estrategia de la CLD.
В соответствии со стратегическим планом работы центральным компонентом Стратегии КБОООН является оперативная цель 3" Наука, техника и знания.Es innegable que los derechos humanos constituyen en la actualidad un componente central de las relaciones internacionales
Права человека, несомненно, являются одним из ключевых элементов нынешней повестки дня международного сообществаEl respeto del estado de derecho es un componente central del Acuerdo
Уважение верховенства права является центральным компонентом Мирного соглашенияque también es un componente central del sistema de gestión de riesgos de la organización.
которая также является центральным элементом системы управления рисками организации.El Canadá ha hecho de la protección de los civiles un componente central de su política exterior en relación con los países que sufren crisis
Канада превратила вопросы защиты гражданских лиц в центральный компонент своей внешней политики в отношении стран, кризис в которых возможенEl apoyo que se presta al establecimiento de instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos es un componente central del programa de derechos humanos.
Центральным элементом программы в области прав человека является содействие созданию независимых национальных институтов, ответственных за поощрение и защиту прав человека.todas las negociaciones y acuerdos de paz y ser un componente central de los programas posteriores a los conflictos;
оговариваться во всех соглашениях об установлении мира и являться одним из основных компонентов программ, осуществляемых в постконфликтный период;la UNCTAD es un componente central de la relación entre esas entidades.
ЮНКТАД является одним из центральных компонентов отношений между ними.El brutal ataque subraya la posición israelí de que las medidas de seguridad eficaces para combatir el terrorismo deben constituir un componente central e imperativo de cualquier acuerdo que concierten ambas partes.
Это зверское нападение является подтверждением правильности позиции Израиля, которая заключается в том, что эффективные меры в области безопасности, предусматривающие борьбу с терроризмом, должны быть необходимым и главным компонентом любого соглашения между сторонами.La salubridad del agua es un componente central del derecho humano al agua,
Безопасность воды является центральным компонентом права человека иметь доступ к питьевой воде,El Comité prevé que la Conferencia será un componente central en el proceso general de promoción
Научно-технический комитет предполагает, что Конференция будет представлять собой один из ключевых элементов общего процесса содействияEl desarrollo de recursos humanos para el desarrollo también es un componente central en los proyectos de cooperación técnica que está ejecutando el CNUAH en unos 100 países de las principales regiones.
Развитие людских ресурсов является также ключевым элементом проектов технического сотрудничества ЦНПООН, которые в настоящее время осуществляются приблизительно в 100 странах во всех крупных регионах.La cooperación internacional es un componente central de las actividades relativas a las minas,
Международное сотрудничество является центральным компонентом деятельности, связанной с разминированием,La solución más eficaz a largo plazo es la adopción de una estrategia mundial de desarrollo económico con bajo nivel de emisiones como componente central de un acuerdo mundial para combatir el cambio climático.
Наиболее эффективным долгосрочным решением является принятие стратегии глобального экономического развития с низким уровнем выбросов в качестве главного компонента глобального соглашения по борьбе с изменением климата.la discriminación racial debería constituir un componente central de la acción gubernamental contra el racismo.
расовой дискриминации, должно служить одним из центральных элементов правительственных усилий, направленных на борьбу против расизма.de otros recursos humanos para incorporar la planificación de la familia como componente central de los servicios de salud reproductiva integrados.
обеспечить включение услуг по планированию семьи в качестве одного из центральных компонентов комплексных услуг по охране репродуктивного здоровья.ha dado pasos importantes para incluir y desarrollar la salud como un componente central de la estrategia de desarrollo económico y social.
охраны здоровья населения страны, стремится обеспечить развитие здравоохранения в качестве одного из главных компонентов стратегии экономического и социального развития государства.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文