"Compromisos a largo plazo" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Compromisos a largo plazo)
Por consiguiente, debería abstenerse en la medida de lo posible de asumir compromisos a largo plazo que pueden y deben esperar a que un Gobierno electo tome una decisión en la materia.
Поэтому ему следует в максимальной степени воздерживаться от принятия на себя таких долгосрочных обязательств, которые могут и должны быть приняты уже избранным правительством.El uso de los recursos del Fondo tiene por objeto servir como catalizador y promover los compromisos a largo plazo por parte de los donantes bilaterales
Использование ресурсов Фонда призвано поощрять и обеспечивать долгосрочное взаимодействие со стороны учреждений,los países donantes y de los países en desarrollo para establecer un mecanismo que permita estos compromisos a largo plazo.
развивающихся стран должны будут создать механизм, который позволит брать такие долгосрочные обязательства.las Naciones Unidas y los Estados Miembros que garantice compromisos a largo plazo y resultados sostenibles.
государствами- членами, которое обеспечит долгосрочный характер обязательств и устойчивый характер результатов деятельности.Se ha invitado a los niños y los jóvenes a definir sus prioridades y a asumir compromisos a largo plazo con un marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015.
Детям и молодежи следует предложить определить свои приоритеты и воспитать в себе долгосрочную приверженность рамочной программе по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года.los donantes pueden desempeñar una función importante en la aminoración de esta dificultad, identificando las organizaciones más idóneas para emprender los programas y subscribiendo con ellas compromisos a largo plazo.
доноры могут сыграть важную роль в деле ослабления этого сдерживающего фактора путем определения и принятия на себя долгосрочных обязательств перед соответствующими организациями по осуществлению этих программ.Un resultado claro de este exceso de gastos en instrumentos de muerte es que los Gobiernos son mucho menos capaces de cumplir sus compromisos a largo plazo en materia de educación, salud pública y vivienda.
Очевидным результатом чрезмерных расходов на орудия смерти является существенное сокращение возможностей правительств выполнять свои долгосрочные обязательства в области образования, здравоохранения и улучшения жилищных условий.se debe asumir compromisos a largo plazo para facilitar corrientes de asistencia previsibles a los países beneficiarios.
и взять долгосрочные обязательства в отношении обеспечения предсказуемости предоставления помощи в страны- получатели.plasmado en recursos y medidas, y son pocos los compromisos a largo plazo.
а уровень долгосрочной приверженности является недостаточно высоким.a continuar desarrollando y probando el concepto de Acuerdo de colaboración forestal como medio de asegurar compromisos a largo plazo a los niveles nacional e internacional;
проверку концепции Соглашения о партнерских отношениях в области лесоводства в качестве средства взятия долгосрочных обязательств на национальном и международном уровнях;El problema más importante será adoptar compromisos a largo plazo respecto de las necesidades en los campos de la salud y la reintegración socioeconómica del creciente
Вместе с тем будет сохраняться проблема долгосрочных обязательств в качестве подспорья для удовлетворения нужд все большего контингента лиц,aumentar la probabilidad de que la Caja cumpla sus compromisos a largo plazo con los beneficiarios.
повышение вероятности того, что Фонд выполнит свои долгосрочные обязательства перед бенефициарами.Las actividades de desarrollo alternativo deberían considerarse compromisos a largo plazo y ponerse en práctica a un ritmo apropiado para cada etapa del desarrollo socioeconómico y de conformidad con las características culturales específicas de cada país y región.
Мероприятия в области альтернативного развития следует рассматривать как долгосрочную задачу, темпы решения которой должны соответствовать каждому этапу социально-экономического развития в соответствии с культурными особенностями каждой страны и региона.por lo que se precisan iniciativas y compromisos a largo plazo a fin de forjar alianzas
поэтому долгосрочные инициативы и обязательства необходимы для создания сообществexpresar y cumplir los compromisos a largo plazo con los problemas encarados
формулирования и выполнения долгосрочных обязательств по решению проблем,en particular proporcionando ayuda sobre una base más previsible con compromisos a largo plazo.
в частности посредством оказания помощи на более предсказуемой основе в рамках долгосрочных обязательств.en el que se señalaba que las actividades de vigilancia exigían compromisos a largo plazo, sostenibilidad, datos oportunos
деятельность по мониторингу требует долгосрочных обязательств, устойчивости, своевременного представления данныхPara cumplir sus compromisos a largo plazo, la Caja debe garantizar un nivel adecuado de rendimiento de la inversión de sus activos,
С целью выполнения своих долгосрочных обязательств Фонд должен обеспечивать надлежащий уровень инвестиционной доходности своих активов,Insto a los donantes que asuman compromisos a largo plazo y que adopten un enfoque más sistemático respecto de los programas de protección de la infancia.
Я настоятельно призываю доноров взять на себя долгосрочные обязательства и применять более систематический подход в отношении программ защиты детей.que las empresas asumen compromisos a largo plazo en materia de desarrollo de los recursos humanos.
компании берут на себя долгосрочные обязательства в области развития людских ресурсов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文