"Compromisos pendientes" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Compromisos pendientes)
Los compromisos pendientes, incluso las órdenes de compra
Неисполненные обязательства, включая неисполненные заказы на закупкуLos compromisos pendientes, que incluyen las órdenes de compras pendientes
Открытые обязательства, в том числе открытые заказы на закупкиLa Conferencia hizo notar la existencia de varios compromisos pendientes, asumidos en foros anteriores sobre Somalia,
Участники Конференции указали на наличие ряда невыполненных обязательств, принятых на предыдущих форумах по Сомали,respetar todas las resoluciones de legitimidad internacional y cumplir los compromisos pendientes estipulados por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
имеющих международную легитимность, и осуществлению остальных обязательств, закрепленных в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.Por primera vez en 1994, el Fondo para Programas de Emergencia fue utilizado para reembolsar los compromisos pendientes de pago de préstamos del Fondo Rotatorio Central para Emergencias para Haití y Mozambique.
Впервые в 1994 году ФПЧП использовался для покрытия непогашенных обязательств по ссудам, предоставленным за счет средств ЦЧОФ для Гаити и Мозамбика.integrado y la aplicación no sólo de los resultados de la conferencia sino también de los compromisos pendientes de los donantes relativos a nuestras iniciativas de desarrollo.
выполнению не только решений конференций, но также и невыполненных обязательств доноров по оказанию помощи нашим усилиям в области развития.está llevando a cabo la tarea de verificar el cumplimiento de los compromisos pendientes.
Наций в Сальвадоре( МООНС) выполняет задачу контроля за осуществлением еще не выполненных соглашений.Las consignaciones permanecerán disponibles por un plazo de 12 meses a contar del final del ejercicio presupuestario para el cual fueron aprobadas en la medida necesaria para cumplir compromisos pendientes del ejercicio presupuestario.
Неизрасходованные ассигнования могут быть использованы в течение 12 месяцев после завершения бюджетного периода, к которому они относятся, в той мере, в какой они необходимы для выполнения остающихся предварительных обязательств за такой бюджетный период.Aliento a las partes en el Acuerdo de Addis Abeba a que cumplan con rapidez los compromisos pendientes, especialmente la celebración de una conferencia de reconciliación y la integración de
Я рекомендую сторонам Адисс- Абебского соглашения оперативно выполнить сохраняющиеся обязательства, особенно в плане проведения конференции по вопросам примиренияagilizar el cumplimiento de sus compromisos pendientes.
ускорению соблюдения невыполненных обязательств.se prevé que la Comisión de Acompañamiento vuelva a programar los compromisos pendientes y establezca plazos para las cuestiones no incluidas inicialmente en el acuerdo.
Комиссия по наблюдению изменит график выполнения оставшихся невыполненными обязательств и установит сроки для рассмотрения вопросов, которые первоначально не были включены в соглашение.Sigo confiando al PNUD la labor de seguimiento de la ejecución de los compromisos pendientes de los acuerdos de paz
Я сохраняю возложенные на ПРООН функции по контролю за осуществлением остающихся нереализованными обязательств мирных соглашенийplanteó cuestiones de credibilidad, hizo que se desviara la atención de los compromisos pendientes y que se aplazara su aplicación oportuna.
также вопроса о доверии отвлекло внимание от еще не выполненных обязательств и затормозило их своевременное осуществление.En 1992 el monto de los compromisos pendientes, que se triplicó con creces,
В 1992 году сумма невыполненных обязательств увеличилась болееse cumplan plenamente los compromisos pendientes.
добиться всестороннего выполнения остающихся невыполненными обязательств.2002 también podrá considerarse un buen año, gracias a la decisión reciente de las autoridades de los Estados Unidos de cumplir muchos de sus compromisos pendientes.
2002 год также может считаться хорошим благодаря недавно принятому правительством Соединенных Штатов решению выполнять многие из своих признанных невыполненными обязательств.Por ello, la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz realizó una recalendarización integral de los compromisos pendientes que se plasmó en el cronograma para el cumplimiento de los compromisos de los acuerdos de paz de 2000 a 2004.
В связи с этим Комиссия по наблюдению за осуществлением Мирных соглашений полностью пересмотрела сроки выполнения оставшихся невыполненными обязательств и зафиксировала их в графике выполнения обязательств по мирным соглашениям, на 2000- 2004 годы.Ha reducido los niveles de programación a fin de limitar los compromisos pendientes para programas con cargo a los recursos básicos a menos de la mitad del nivel máximo permitido para esos compromisos, para lo cual ha utilizado la fórmula de financiación parcial.
Он снизил объем программ, с тем чтобы непогашенные обязательства по программам за счет основных ресурсов составляли менее половины санкционированного предельного уровня непогашенных обязательств, используя при этом формулу частичного финансирования.Celebrando la conclusión con éxito de las negociaciones entre los dos Estados sobre varias cuestiones fundamentales relativas a los compromisos pendientes del Acuerdo General de Paz(2005)
Приветствуя успешное завершение переговоров между двумя государствами по ряду важнейших вопросов, касавшихся еще не выполненных обязательств согласно Всеобъемлющему мирному соглашению( 2005 год)El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización ha adoptado varias medidas para garantizar su integridad financiera reduciendo prudentemente los niveles de programas que tenían compromisos pendientes con cargo a los recursos básicos a menos de la mitad del límite máximo permitido para los compromisos pendientes, para lo cual ha utilizado la fórmula de financiación parcial.
ФКРООН принял ряд мер по обеспечению финансовой целостности Фонда путем обоснованного снижения планируемых объемов средств с учетом сумм непогашенных обязательств и объема основных ресурсов, доведя соотношение объема невыполненных обязательств по программам и объема основных ресурсов менее чем до 50 процентов от предельного уровня допустимых невыполненных обязательств с использованием формулы частичного финансирования.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文