"Conducta delictiva" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Conducta delictiva)
Decide también que en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales;
Постановляет также, что в случае совершения серьезных проступков и/ или преступного поведения расследования должны проводиться профессиональными следователями;Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de conducta delictiva, 1º de enero de 2004 a 30 de junio de 2005.
Практика Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах и случаях преступного поведения за период с 1 января 2004 года по 30 июня 2005 года.busca la forma de eliminar la conducta delictiva.
ищет способы искоренения противоправного и преступного поведения.recibían una amonestación oficial, que los fiscales podían usar posteriormente en procesos penales para demostrar un patrón de conducta delictiva.
это обстоятельство может быть впоследствии использовано прокурорами в ходе уголовного разбирательства как доказательство противоправного поведения.La confianza de la población en la Policía Nacional se ha visto socavada por la conducta delictiva y la brutalidad de algunos de sus miembros.
Доверие общественности к Гаитянской национальной полиции было подорвано вследствие преступного поведения и жестокости некоторых из ее членов.la Fiscalía Militar automáticamente remite cualquier denuncia de conducta delictiva al MPCID para que realice una investigación penal directa.
военная прокуратура любые жалобы на предполагаемое преступное поведение как таковое автоматически отсылает ОУРВП для непосредственного проведения уголовного расследования.de conducta, incluida la remisión de casos de presunta conducta delictiva a las autoridades nacionales.
включая передачу дел национальным органам в случаях предполагаемого преступного поведения.del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva(A/60/315 y A/61/206);
касающиеся практики Генерального секретаря в дисциплинарных вопросах и случаях преступного поведения( A/ 60/ 315 и A/ 61/ 206.en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales;
в случае совершения серьезных проступков и/ или преступного поведения расследования должны проводиться профессиональными следователями;Incluso en el caso de conducta delictiva y el correspondiente castigo, el Estado debe respetar la dignidad de la persona,
Но даже в случае преступного поведения и соответствующего наказания государство должно уважать достоинство личности,No obstante, pocos casos de supuesta conducta delictiva han llegado a los tribunales
Однако редкие дела, касающиеся противоправного поведения доходят до суда,en el artículo 246, se establece como conducta delictiva la discriminación laboral, y literalmente dice.
рассматривает дискриминацию в трудовых отношениях как уголовное преступление и гласит следующее.sólo se limita a regular de manera general esta conducta delictiva.
лишь регулируются общие положения, касающиеся этого преступного деяния.entre el comportamiento antisocial o la conducta delictiva y la exclusión.
между антисоциальным или преступным поведением и социальной изоляцией.Prevención del Delito b Justicia Penal y Conducta Delictiva.
предупреждению преступности и b по уголовному правосудию и уголовно наказуемому поведению.Cuando esas actividades se entrecruzan, o cuando una conducta delictiva se utiliza para apoyar a otra,
Когда эти явления накладываются одно на другое или когда один вид преступной деятельности используется для поддержки другого,concienciación previa al despliegue sobre la responsabilidad por la conducta delictiva.
более широкого распространения информации об ответственности за преступное поведение.de hecho inician, investigaciones penales directas de las denuncias de conducta delictiva.
возбуждают непосредственные уголовные расследования тех жалоб, в которых содержатся утверждения о явно преступном по своему характеру поведении.La conducta delictiva quedaría impune
Преступное поведение оставалось бы безнаказанным,se espera que los Estados Miembros investiguen los casos de conducta delictiva acerca de los que se les informe oficialmente y procesen a los responsables.
они будут проводить расследования случаев преступного поведения, информация о которых была официально доведена до их сведения, и привлекать к ответственности виновных лиц.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文