"Conjunto de recomendaciones" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Conjunto de recomendaciones)
Se ha presentado un conjunto de recomendaciones para que sea más eficaz en la reducción de la pobreza.
Вынесен целый ряд рекомендаций для более эффективного сокращения масштабов нищеты.El resultado es un conjunto de recomendaciones e instrumentos cuidadosamente investigados para impulsar los pasos subsiguientes de la empresa.
В итоге они предоставляют тщательно обоснованный набор рекомендаций и инструментов для осуществления компанией последующих шагов.Al término de la reunión, los participantes acordaron un conjunto de recomendaciones que ya se ha aplicado parcialmente.
В конце совещания участники согласовали ряд рекомендаций, которые уже отчасти выполнены.Ese distinguido grupo presentó un conjunto de recomendaciones a las que hasta el momento apenas se ha dado respuesta.
Эта высокоуважаемая группа представила ряд рекомендаций, реакция на которые до сих пор была незначительной.factible ni deseable proponer un conjunto de recomendaciones uniforme y universal.
желательным предлагать единый и универсальный комплекс рекомендаций.se ha negado a aceptar el conjunto de recomendaciones.
отказывается принять пакет рекомендаций.La conclusión del informe contiene un conjunto de recomendaciones para someterlas al examen de la Asamblea General.
В заключительной части доклада содержится ряд рекомендаций для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.se formuló un conjunto de recomendaciones para fortalecer la cooperación entre subregiones.
был разработан комплекс рекомендаций в отношении укрепления сотрудничества между субрегионами.Se preparará un conjunto de recomendaciones regionales para la serie de censos de población
Комиссия подготовит подборку региональных рекомендаций в отношении цикла переписи населенияLos participantes acordaron un conjunto de recomendaciones, que se incluirán en un informe sobre la reunión que será publicado.
Участники согласовали ряд рекомендаций, которые будут включены в подлежащий публикации отчет о совещании.Analizamos las causas sistémicas de esa falla y proponemos un conjunto de recomendaciones concretas cuyo fin es invertir la situación.
Мы производим анализ системных причин этого явления и предлагаем комплекс конкретных рекомендаций, направленных на изменение существующего положения.El informe final, que abarcaba un conjunto de recomendaciones regionales concretas, se publicó como contribución al Noveno Congreso.
В качестве вклада в Конгресс был выпущен заключительный доклад, содержавший пакет конкретный региональных рекомендаций.El Grupo colaboró estrechamente con el GAFI en la elaboración de un conjunto de recomendaciones revisadas, adoptadas en febrero de 2012.
Группа тесно сотрудничала с ФАТФ в процессе разработки свода пересмотренных рекомендаций, которые она приняла в феврале 2012 года.En la sección IV se ofrece un resumen y se someten a la consideración de la Comisión un conjunto de recomendaciones.
В разделе IV содержится резюме и набор рекомендаций для рассмотрения Комиссией.La Organización elaboró recientemente un conjunto de recomendaciones para los gobiernos a fin de apoyar la creación de sistemas nacionales de certificación.
Организация недавно подготовила свод рекомендаций для правительств в отношении поддержки или создания национальных систем сертификации.También contiene un conjunto de recomendaciones que se someten a examen de la Comisión de Prevención del Delito
В нем также содержится ряд рекомендаций, представленных на рассмотрение Комиссии по предупреждению преступностиNo obstante, la Junta había preparado un conjunto de recomendaciones sobre el particular para su examen por la CP/RP.
Вместе с тем Исполнительным советом подготовлен ряд рекомендаций по этому вопросу для рассмотрения КС/ СС.Desde el Diálogo, la División de Estadística ha estado elaborando activamente directrices sobre la aplicación del conjunto de recomendaciones más reciente.
После проведения диалога Статистический отдел принимает активное участие в разработке руководящих принципов осуществления самых последних пакетов рекомендаций.Por último, se presenta un conjunto de recomendaciones para la adopción de medidas en los planos nacional,
И наконец, в нем содержится набор рекомендаций в отношении практических действий на национальном,El último conjunto de recomendaciones tiene su origen en los obstáculos que pueden afectar negativamente la aplicación eficaz del nuevo sistema.
Последняя группа рекомендаций касается тех препятствий, которые могут отрицательно повлиять на успешное внедрение новой системы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文