"Conmociones externas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Conmociones externas)
Existen también otras conmociones externas, como el aumento del precio del petróleo,
Существуют также внешние потрясения, такие как скачок цен на нефть, которые непропорционально сильноpermite contrarrestar las conmociones externas mediante la devaluación de la moneda.
позволяют противодействовать внешним шоковым потрясениям посредством девальвации валюты.Los gobiernos de África consideran que el comercio regional es un medio importante que permite a los países africanos aislarse de las conmociones externas.
Региональная торговля расценивается правительствами африканских стран как важный канал, обеспечивающий африканским странам защиту от внешних потрясений.Debemos analizar más a fondo la sostenibilidad de la deuda y tener en cuenta que las conmociones externas son demasiado frecuentes en África.
Нам нужно углубить наше осмысление экономической приемлемости долга и учета внешних потрясений, которые весьма часто происходят в Африке.La crisis alimentaria de 2008 ha puesto de manifiesto la extrema vulnerabilidad de la seguridad alimentaria de los países africanos ante las conmociones externas.
Продовольственный кризис 2008 года продемонстрировал крайнюю уязвимость продовольственной безопасности африканских стран для внешних потрясений.otros han pasado a ser más vulnerables a las conmociones externas.
от мировой экономической интеграции, то другие стали более уязвимыми к внешним потрясениям.exportación del continente mantengan su vulnerabilidad crónica a las conmociones externas.
экспорта на континенте, скорее всего, сохранит свою историческую уязвимость перед внешними потрясениями.las debilidades estructurales de sus economías y su vulnerabilidad a las conmociones externas no han sido tratadas.
не были решены проблемы, связанные со структурными недостатками их экономики и незащищенностью от внешних потрясений.En consecuencia, esos países se están volviendo más susceptibles a las conmociones externas y se ven aún más marginados de la economía mundial.
Как следствие этого наименее развитые страны становятся более уязвимыми перед внешними потрясениями и все дальше отбрасываются на<< задворки>> мировой экономики.En consecuencia, es preciso ampliar las redes de seguridad internacionales en los países amenazados por movimientos de capitales imprevistos o por conmociones externas.
Поэтому необходимо расширять международные сети социальной защиты для стран, которые подвергаются опасности непредвиденных движений капитала или внешних потрясений.Las reservas acumuladas han fortalecido la capacidad de estos países para afrontar las conmociones externas, pero también traen aparejados costos
Хотя накопленные резервы укрепили способность этих стран противостоять внешним потрясениям, их наличие также сопряжено с издержкамиPor lo tanto, sus importaciones son especialmente sensibles a las conmociones externas y al empeoramiento de las relaciones de intercambio que provocan.
Поэтому их импорт особенно чувствителен к внешнему воздействию и, следовательно, к ухудшению условий товарообмена.la vulnerabilidad de los países a las conmociones externas provocan inseguridad económica para las personas
уязвимость стран перед внешними потрясениями вызывают экономическую незащищенность отдельных лицEl propósito que guía esta labor es que los Estados pequeños son particularmente vulnerables a las conmociones externas y a las catástrofes naturales.
В этой работе он исходит из посылки, согласно которой малые государства являются особенно уязвимыми в отношении внешних отрицательных воздействий и стихийных бедствий.También se espera que la integración regional reduzca la vulnerabilidad de las economías africanas a las conmociones externas y optimice la gestión de los recursos.
Предполагается также, что региональная интеграция уменьшит зависимость африканских экономик от внешних потрясений и обеспечит оптимальное использование ресурсов.La vulnerabilidad de los países en desarrollo a las conmociones externas debe abordarse mediante un enfoque integral,
Проблему уязвимости развивающихся стран перед внешними потрясениями необходимо решать при помощи комплексного подхода,Los países menos adelantados no solo sufren por los efectos más adversos de las conmociones externas, sino que carecen además de mecanismos efectivos de absorción.
Наименее развитые страны не только испытывают на себе самые неблагоприятные последствия внешних потрясений, но и страдают от отсутствия эффективных механизмов противодействия таким потрясениям..Éstos son, en consecuencia, más vulnerables a las conmociones externas que, a su vez, obstaculizan su crecimiento económico y su desarrollo en general.
В итоге они оказываются более восприимчивыми к внешним потрясениям, что, в свою очередь, сдерживает их общий экономический рост и развитие.su participación en el comercio sean más resistentes a las conmociones externas.
экономики развивающихся стран и их участия в торговле к внешним шоковым потрясениям.son muy vulnerables a las conmociones externas.
являются чрезвычайно уязвимыми к воздействию неблагоприятных внешних факторов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文